ਪੈਦਾਇਸ਼ 26:29
ਇਕਰਾਰ ਕਰ ਕਿ ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਚੋਟ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚਾਵੇਂਗਾ। ਅਸੀਂ ਤੈਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚਾਇਆ। ਹੁਣ ਤੈਨੂੰ ਇਕਰਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਪਹੁੰਚਾਵੇਂ। ਅਸੀਂ ਤੈਨੂੰ ਜਲਾਵਤਨ ਕੀਤਾ ਪਰ ਅਸੀਂ ਤੈਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਜਲਾਵਤਨ ਕੀਤਾ। ਹੁਣ ਇਹ ਗੱਲ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ।”
That | אִם | ʾim | eem |
thou wilt do | תַּֽעֲשֵׂ֨ה | taʿăśē | ta-uh-SAY |
us no hurt, | עִמָּ֜נוּ | ʿimmānû | ee-MA-noo |
as | רָעָ֗ה | rāʿâ | ra-AH |
not have we | כַּֽאֲשֶׁר֙ | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
touched | לֹ֣א | lōʾ | loh |
thee, and as | נְגַֽעֲנ֔וּךָ | nĕgaʿănûkā | neh-ɡa-uh-NOO-ha |
done have we | וְכַֽאֲשֶׁ֨ר | wĕkaʾăšer | veh-ha-uh-SHER |
unto | עָשִׂ֤ינוּ | ʿāśînû | ah-SEE-noo |
but nothing thee | עִמְּךָ֙ | ʿimmĕkā | ee-meh-HA |
good, | רַק | raq | rahk |
and have sent thee away | ט֔וֹב | ṭôb | tove |
peace: in | וַנְּשַׁלֵּֽחֲךָ֖ | wannĕšallēḥăkā | va-neh-sha-lay-huh-HA |
thou | בְּשָׁל֑וֹם | bĕšālôm | beh-sha-LOME |
art now | אַתָּ֥ה | ʾattâ | ah-TA |
the blessed | עַתָּ֖ה | ʿattâ | ah-TA |
of the Lord. | בְּר֥וּךְ | bĕrûk | beh-ROOK |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |