Genesis 13:5
ਅਬਰਾਮ ਅਤੇ ਲੂਤ ਦਾ ਵਿੱਛੜਨਾ ਇਸ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ, ਲੂਤ ਵੀ ਅਬਰਾਮ ਦੇ ਨਾਲ ਸਫ਼ਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ। ਲੂਤ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਜਾਨਵਰ ਅਤੇ ਤੰਬੂ ਸਨ।
Genesis 13:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
American Standard Version (ASV)
And Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
Bible in Basic English (BBE)
And Lot, who went with him, had flocks and herds and tents;
Darby English Bible (DBY)
And Lot also who went with Abram had flocks, and herds, and tents.
Webster's Bible (WBT)
And Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
World English Bible (WEB)
Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
Young's Literal Translation (YLT)
And also to Lot, who is going with Abram, there hath been sheep and oxen and tents;
| And Lot | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
| also, | לְל֔וֹט | lĕlôṭ | leh-LOTE |
| which went | הַֽהֹלֵ֖ךְ | hahōlēk | ha-hoh-LAKE |
| with | אֶת | ʾet | et |
| Abram, | אַבְרָ֑ם | ʾabrām | av-RAHM |
| had | הָיָ֥ה | hāyâ | ha-YA |
| flocks, | צֹאן | ṣōn | tsone |
| and herds, | וּבָקָ֖ר | ûbāqār | oo-va-KAHR |
| and tents. | וְאֹֽהָלִֽים׃ | wĕʾōhālîm | veh-OH-ha-LEEM |
Cross Reference
ਪੈਦਾਇਸ਼ 4:20
ਆਦਾਹ ਨੇ ਯਾਬਲ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ। ਯਾਬਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਪਿਤਾ ਸੀ ਜਿਹੜੇ ਤੰਬੂਆਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਪਸ਼ੂ ਪਾਲਣ ਕਰਕੇ ਜੀਵਨ ਦਾ ਨਿਰਬਾਹ ਕਰਦੇ ਸਨ।
ਪੈਦਾਇਸ਼ 25:27
ਮੁਂਡੇ ਵੱਡੇ ਹੋਏ। ਏਸਾਓ ਨਿਪੁੰਨ ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਬਣ ਗਿਆ। ਉਹ ਖੇਤਾਂ ਅੰਦਰ ਘੁੰਮਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਸੀ। ਪਰ ਯਾਕੂਬ ਇੱਕ ਚੁੱਪ-ਚਪੀਤਾ ਆਦਮੀ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਡੇਰੇ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੁੰਦਾ ਸੀ।
ਯਰਮਿਆਹ 49:29
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਤੰਬੂ ਅਤੇ ਇੱਜੜ ਖੋਹ ਲੇ ਜਾਣਗੇ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਤੰਬੂ ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਦੌਲਤਾਂ ਲੁੱਟ ਲਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਦੁਸ਼ਮਣ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਊਠ ਲੁੱਟ ਲਵੇਗਾ। ਲੋਕ ਉੱਚੀ ਪੁਕਾਰ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਣਗੇ: ‘ਸਾਡੇ ਹਰ ਪਾਸੇ ਭਿਆਨਕ ਗੱਲਾਂ ਵਾਪਰ ਰਹੀਆਂ ਨੇ।’