ਹਿਜ਼ ਕੀ ਐਲ 32:4
ਸੁੱਟ ਦਿਆਂਗਾ ਮੈਂ ਫ਼ੇਰ ਤੈਨੂੰ ਸੁੱਕੀ ਧਰਤ ਉੱਤੇ। ਸੁੱਟ ਦਿਆਂਗਾ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਖੇਤਾਂ ਅੰਦਰ। ਆਉਣ ਦਿਆਂਗਾ ਮੈਂ ਸਾਰੇ ਪੰਛੀਆਂ ਨੂੰ ਤੈਨੂੰ ਖਾਣ ਲਈ। ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਆਉਣ ਦੇਵਾਂਗਾ ਹਰ ਥਾਂ ਤੋਂ ਅਤੇ ਰੱਜਕੇ ਖਾਣ ਦੇਵਾਂਗਾ ਤੈਨੂੰ।
Then will I leave | וּנְטַשְׁתִּ֣יךָ | ûnĕṭaštîkā | oo-neh-tahsh-TEE-ha |
land, the upon thee | בָאָ֔רֶץ | bāʾāreṣ | va-AH-rets |
forth thee cast will I | עַל | ʿal | al |
upon | פְּנֵ֥י | pĕnê | peh-NAY |
the open | הַשָּׂדֶ֖ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
field, | אֲטִילֶ֑ךָ | ʾăṭîlekā | uh-tee-LEH-ha |
and will cause all | וְהִשְׁכַּנְתִּ֤י | wĕhiškantî | veh-heesh-kahn-TEE |
fowls the | עָלֶ֙יךָ֙ | ʿālêkā | ah-LAY-HA |
of the heaven | כָּל | kāl | kahl |
to remain | ע֣וֹף | ʿôp | ofe |
upon | הַשָּׁמַ֔יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
fill will I and thee, | וְהִשְׂבַּעְתִּ֥י | wĕhiśbaʿtî | veh-hees-ba-TEE |
the beasts | מִמְּךָ֖ | mimmĕkā | mee-meh-HA |
whole the of | חַיַּ֥ת | ḥayyat | ha-YAHT |
earth | כָּל | kāl | kahl |
with | הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |