ਅਸਤਸਨਾ 5:27
ਮੂਸਾ, ਤੁਸੀਂ ਨੇੜੇ ਜਾਓ ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣੋ ਜਿਹੜੀਆਂ ਯਹੋਵਾਹ, ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਆਖਦਾ ਹੈ। ਫ਼ੇਰ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੱਸਣਾ ਜਿਹੜੀਆਂ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸੇ। ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀ ਗੱਲ ਸੁਣਾਂਗੇ, ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਹਰ ਗੱਲ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਾਂਗੇ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਆਖੋਂਗੇ।’
Go thou near, | קְרַ֤ב | qĕrab | keh-RAHV |
אַתָּה֙ | ʾattāh | ah-TA | |
hear and | וּֽשֲׁמָ֔ע | ûšămāʿ | oo-shuh-MA |
אֵ֛ת | ʾēt | ate | |
all | כָּל | kāl | kahl |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
Lord the | יֹאמַ֖ר | yōʾmar | yoh-MAHR |
our God | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
shall say: | אֱלֹהֵ֑ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
speak and | וְאַ֣תְּ׀ | wĕʾat | veh-AT |
thou | תְּדַבֵּ֣ר | tĕdabbēr | teh-da-BARE |
unto | אֵלֵ֗ינוּ | ʾēlênû | ay-LAY-noo |
us | אֵת֩ | ʾēt | ate |
all | כָּל | kāl | kahl |
that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | יְדַבֵּ֜ר | yĕdabbēr | yeh-da-BARE |
our God | יְהוָ֧ה | yĕhwâ | yeh-VA |
shall speak | אֱלֹהֵ֛ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
unto | אֵלֶ֖יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
thee; and we will hear | וְשָׁמַ֥עְנוּ | wĕšāmaʿnû | veh-sha-MA-noo |
it, and do | וְעָשִֽׂינוּ׃ | wĕʿāśînû | veh-ah-SEE-noo |