ਅਸਤਸਨਾ 25:5
“ਜੇ ਦੋ ਭਰਾ ਇਕੱਠੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋਣ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਣਾ ਬੇਔਲਾਦਾ ਮਰ ਜਾਵੇ, ਤਾਂ ਮਰੇ ਹੋਏ ਭਰਾ ਦੀ ਪਤਨੀ ਪਰਿਵਾਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕਿਸੇ ਅਜਨਬੀ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਿਆਹੀ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ। ਉਸ ਦੇ ਪਤੀ ਦੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਉਸ ਨਾਲ ਸ਼ਾਦੀ ਕਰਕੇ ਉਸ ਨਾਲ ਜਿਨਸੀ ਸੰਬੰਧ ਬਨਾਉਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਉਸਦੀ ਉਸ ਵੱਲ ਇੱਕ ਦਿਉਰ ਦੀ ਜੁੰਮੇਵਾਰੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।
If | כִּֽי | kî | kee |
brethren | יֵשְׁב֨וּ | yēšĕbû | yay-sheh-VOO |
dwell | אַחִ֜ים | ʾaḥîm | ah-HEEM |
together, | יַחְדָּ֗ו | yaḥdāw | yahk-DAHV |
and one | וּמֵ֨ת | ûmēt | oo-MATE |
die, them of | אַחַ֤ד | ʾaḥad | ah-HAHD |
and have no | מֵהֶם֙ | mēhem | may-HEM |
child, | וּבֵ֣ן | ûbēn | oo-VANE |
the wife | אֵֽין | ʾên | ane |
of the dead | ל֔וֹ | lô | loh |
not shall | לֹֽא | lōʾ | loh |
marry | תִהְיֶ֧ה | tihye | tee-YEH |
without | אֵֽשֶׁת | ʾēšet | A-shet |
unto a stranger: | הַמֵּ֛ת | hammēt | ha-MATE |
הַח֖וּצָה | haḥûṣâ | ha-HOO-tsa | |
her husband's brother | לְאִ֣ישׁ | lĕʾîš | leh-EESH |
shall go in | זָ֑ר | zār | zahr |
unto | יְבָמָהּ֙ | yĕbāmāh | yeh-va-MA |
her, and take | יָבֹ֣א | yābōʾ | ya-VOH |
wife, to him to her | עָלֶ֔יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
brother husband's an of duty the perform and | וּלְקָחָ֥הּ | ûlĕqāḥāh | oo-leh-ka-HA |
unto her. | ל֛וֹ | lô | loh |
לְאִשָּׁ֖ה | lĕʾiššâ | leh-ee-SHA | |
וְיִבְּמָֽהּ׃ | wĕyibbĕmāh | veh-yee-beh-MA |