ਅਸਤਸਨਾ 20:3
ਜਾਜਕ ਆਖੇਗਾ, ‘ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕੋ, ਮੇਰੀ ਗੱਲ ਸੁਣੋ! ਅੱਜ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਨਾਲ ਲੜਨ ਲਈ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਆਪਣਾ ਹੌਂਸਲਾ ਨਹੀਂ ਹਾਰਨਾ। ਆਤੰਕਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ! ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਤੋਂ ਡਰਨਾ ਨਹੀਂ!
And shall say | וְאָמַ֤ר | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
unto | אֲלֵהֶם֙ | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
them, Hear, | שְׁמַ֣ע | šĕmaʿ | sheh-MA |
O Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
ye | אַתֶּ֨ם | ʾattem | ah-TEM |
approach | קְרֵבִ֥ים | qĕrēbîm | keh-ray-VEEM |
this day | הַיּ֛וֹם | hayyôm | HA-yome |
unto battle | לַמִּלְחָמָ֖ה | lammilḥāmâ | la-meel-ha-MA |
against | עַל | ʿal | al |
your enemies: | אֹֽיְבֵיכֶ֑ם | ʾōyĕbêkem | oh-yeh-vay-HEM |
not let | אַל | ʾal | al |
your hearts | יֵרַ֣ךְ | yērak | yay-RAHK |
faint, | לְבַבְכֶ֗ם | lĕbabkem | leh-vahv-HEM |
fear | אַל | ʾal | al |
not, | תִּֽירְא֧וּ | tîrĕʾû | tee-reh-OO |
not do and | וְאַֽל | wĕʾal | veh-AL |
tremble, | תַּחְפְּז֛וּ | taḥpĕzû | tahk-peh-ZOO |
neither | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
be ye terrified | תַּֽעַרְצ֖וּ | taʿarṣû | ta-ar-TSOO |
because | מִפְּנֵיהֶֽם׃ | mippĕnêhem | mee-peh-nay-HEM |