ਦਾਨੀ ਐਲ 2:27
ਦਾਨੀਏਲ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, “ਹੇ ਰਾਜਨ ਨਬੂਕਦਨੱਸਰ, ਨਾ ਕੋਈ ਵੀ ਸਿਆਣਾ ਬੰਦਾ, ਨਾ ਕੋਈ ਜਾਦੂ ਟੂਣੇ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਨਾ ਕੋਈ ਵੀ ਕਸਦੀਆਂ ਰਾਜੇ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀਆਂ ਪੁੱਛੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਗੁਝ੍ਝੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸ ਸੱਕਦਾ ਹੈ।
Daniel | עָנֵ֧ה | ʿānē | ah-NAY |
answered | דָנִיֵּ֛אל | dāniyyēl | da-nee-YALE |
in the presence of | קֳדָ֥ם | qŏdām | koh-DAHM |
the king, | מַלְכָּ֖א | malkāʾ | mahl-KA |
said, and | וְאָמַ֑ר | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
The secret | רָזָא֙ | rāzāʾ | ra-ZA |
which | דִּֽי | dî | dee |
the king | מַלְכָּ֣א | malkāʾ | mahl-KA |
demanded hath | שָׁאֵ֔ל | šāʾēl | sha-ALE |
cannot | לָ֧א | lāʾ | la |
חַכִּימִ֣ין | ḥakkîmîn | ha-kee-MEEN | |
the wise | אָֽשְׁפִ֗ין | ʾāšĕpîn | ah-sheh-FEEN |
men, the astrologers, | חַרְטֻמִּין֙ | ḥarṭummîn | hahr-too-MEEN |
magicians, the | גָּזְרִ֔ין | gozrîn | ɡoze-REEN |
the soothsayers, | יָכְלִ֖ין | yoklîn | yoke-LEEN |
shew | לְהַֽחֲוָיָ֥ה | lĕhaḥăwāyâ | leh-ha-huh-va-YA |
unto the king; | לְמַלְכָּֽא׃ | lĕmalkāʾ | leh-mahl-KA |