੨ ਸਲਾਤੀਨ 9:3
ਫ਼ਿਰ ਤੇਲ ਦੀ ਕੁੱਪੀ ਲੈ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਤੇ ਰੋੜ ਦੇਵੀਂ ਅਤੇ ਆਖੀਂ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਇਵੇਂ ਫ਼ਰਮਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਹੋਣ ਲਈ ਮਸਹ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਫ਼ਿਰ ਤੂੰ ਬੂਹਾ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ ਨੱਸ ਆਵੀ, ਉੱਥੇ ਰੁਕੀ ਨਾ।”
Then take | וְלָֽקַחְתָּ֤ | wĕlāqaḥtā | veh-la-kahk-TA |
the box | פַךְ | pak | fahk |
of oil, | הַשֶּׁ֙מֶן֙ | haššemen | ha-SHEH-MEN |
and pour | וְיָֽצַקְתָּ֣ | wĕyāṣaqtā | veh-ya-tsahk-TA |
on it | עַל | ʿal | al |
his head, | רֹאשׁ֔וֹ | rōʾšô | roh-SHOH |
and say, | וְאָֽמַרְתָּ֙ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
Lord, the | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
I have anointed | מְשַׁחְתִּ֥יךָ | mĕšaḥtîkā | meh-shahk-TEE-ha |
thee king | לְמֶ֖לֶךְ | lĕmelek | leh-MEH-lek |
over | אֶל | ʾel | el |
Israel. | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
open Then | וּפָֽתַחְתָּ֥ | ûpātaḥtā | oo-fa-tahk-TA |
the door, | הַדֶּ֛לֶת | haddelet | ha-DEH-let |
and flee, | וְנַ֖סְתָּה | wĕnastâ | veh-NAHS-ta |
and tarry | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
not. | תְחַכֶּֽה׃ | tĕḥakke | teh-ha-KEH |