੨ ਸਲਾਤੀਨ 24:16
ਉਸ ਵਿੱਚ 7,000 ਸਿਪਾਹੀ ਸਨ। ਨਬੂਕਦਨੱਸਰ ਸਾਰੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਅਤੇ 1,000 ਕਾਰੀਗਰਾਂ ਤੇ ਕਾਮਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਲੈ ਆਇਆ। ਇਹ ਸਾਰੇ ਮਨੁੱਖ ਜੰਗ ਦੀ ਸਿਖਲਾਈ ਲਏ ਹੋਏ ਜੰਗ ਲਈ ਤਿਆਰ ਸਿਪਾਹੀ ਸਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਾਬਲ ਦਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਬੰਦੀ ਬਣਾਕੇ ਬਾਬਲ ਵਿੱਚ ਲੈ ਆਇਆ।
And all | וְאֵת֩ | wĕʾēt | veh-ATE |
the men | כָּל | kāl | kahl |
of might, | אַנְשֵׁ֨י | ʾanšê | an-SHAY |
even seven | הַחַ֜יִל | haḥayil | ha-HA-yeel |
thousand, | שִׁבְעַ֣ת | šibʿat | sheev-AT |
and craftsmen | אֲלָפִ֗ים | ʾălāpîm | uh-la-FEEM |
and smiths | וְהֶֽחָרָ֤שׁ | wĕheḥārāš | veh-heh-ha-RAHSH |
a thousand, | וְהַמַּסְגֵּר֙ | wĕhammasgēr | veh-ha-mahs-ɡARE |
all | אֶ֔לֶף | ʾelep | EH-lef |
strong were that | הַכֹּ֕ל | hakkōl | ha-KOLE |
and apt | גִּבּוֹרִ֖ים | gibbôrîm | ɡee-boh-REEM |
for war, | עֹשֵׂ֣י | ʿōśê | oh-SAY |
king the them even | מִלְחָמָ֑ה | milḥāmâ | meel-ha-MA |
of Babylon | וַיְבִיאֵ֧ם | waybîʾēm | vai-vee-AME |
brought | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
captive | בָּבֶ֛ל | bābel | ba-VEL |
to Babylon. | גּוֹלָ֖ה | gôlâ | ɡoh-LA |
בָּבֶֽלָה׃ | bābelâ | ba-VEH-la |