੨ ਸਲਾਤੀਨ 10:9
ਸਵੇਰ ਵੇਲੇ ਯੇਹੂ ਬਾਹਰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਸਾਹਮਣੇ ਖੜ੍ਹਾ ਹੋਕੇ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਤੁਸੀਂ ਮਾਸੂਮ ਹੋ। ਵੇਖੋ! ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਮਤਾ ਪਕਾਇਆ ਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਿਆ ਪਰ ਅਹਾਬ ਦੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੇ ਪੁੱਤਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸ ਮਾਰਿਆ?
And it came to pass | וַיְהִ֤י | wayhî | vai-HEE |
morning, the in | בַבֹּ֙קֶר֙ | babbōqer | va-BOH-KER |
out, went he that | וַיֵּצֵ֣א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
and stood, | וַֽיַּעֲמֹ֔ד | wayyaʿămōd | va-ya-uh-MODE |
and said | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
to | אֶל | ʾel | el |
all | כָּל | kāl | kahl |
people, the | הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM |
Ye | צַדִּקִ֖ים | ṣaddiqîm | tsa-dee-KEEM |
be righteous: | אַתֶּ֑ם | ʾattem | ah-TEM |
behold, | הִנֵּ֨ה | hinnē | hee-NAY |
I | אֲנִ֜י | ʾănî | uh-NEE |
conspired | קָשַׁ֤רְתִּי | qāšartî | ka-SHAHR-tee |
against | עַל | ʿal | al |
master, my | אֲדֹנִי֙ | ʾădōniy | uh-doh-NEE |
and slew | וָֽאֶהְרְגֵ֔הוּ | wāʾehrĕgēhû | va-eh-reh-ɡAY-hoo |
who but him: | וּמִ֥י | ûmî | oo-MEE |
slew | הִכָּ֖ה | hikkâ | hee-KA |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
these? | אֵֽלֶּה׃ | ʾēlle | A-leh |