੨ ਸਲਾਤੀਨ 10:5
ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਜਿਹੜਾ ਅਹਾਬ ਦੇ ਘਰ ਦਾ ਮੁਖਤਿਆਰ ਸੀ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਜਿਹੜਾ ਸਾਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਹਾਕਮ ਸੀ ਅਤੇ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਅਹਾਬ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਪਾਲਿਆ ਸੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਯੇਹੂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਕਿ, “ਅਸੀਂ ਤਾਂ ਤੇਰੇ ਸੇਵਕ ਹਾਂ। ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਤੂੰ ਕਹੇਂਗਾ ਅਸੀਂ ਕਰਨ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਹਾਂ। ਅਸੀਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨਹੀਂ ਬਣਾਵਾਂਗੇ। ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਠੀਕ ਲਗਦਾ ਹੈ ਤੂੰ ਉਹੀ ਕਰ।”
And he that | וַיִּשְׁלַ֣ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
was over | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
the house, | עַל | ʿal | al |
that he and | הַבַּ֣יִת | habbayit | ha-BA-yeet |
was over | וַֽאֲשֶׁ֪ר | waʾăšer | va-uh-SHER |
the city, | עַל | ʿal | al |
elders the | הָעִ֟יר | hāʿîr | ha-EER |
also, and the bringers up | וְהַזְּקֵנִים֩ | wĕhazzĕqēnîm | veh-ha-zeh-kay-NEEM |
sent children, the of | וְהָאֹֽמְנִ֨ים | wĕhāʾōmĕnîm | veh-ha-oh-meh-NEEM |
to | אֶל | ʾel | el |
Jehu, | יֵה֤וּא׀ | yēhûʾ | yay-HOO |
saying, | לֵאמֹר֙ | lēʾmōr | lay-MORE |
We | עֲבָדֶ֣יךָ | ʿăbādêkā | uh-va-DAY-ha |
are thy servants, | אֲנַ֔חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
and will do | וְכֹ֛ל | wĕkōl | veh-HOLE |
all | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
that | תֹּאמַ֥ר | tōʾmar | toh-MAHR |
thou shalt bid | אֵלֵ֖ינוּ | ʾēlênû | ay-LAY-noo |
נַֽעֲשֶׂ֑ה | naʿăśe | na-uh-SEH | |
not will we us; | לֹֽא | lōʾ | loh |
make any | נַמְלִ֣ךְ | namlik | nahm-LEEK |
king: | אִ֔ישׁ | ʾîš | eesh |
do | הַטּ֥וֹב | haṭṭôb | HA-tove |
good is which that thou | בְּעֵינֶ֖יךָ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-ha |
in thine eyes. | עֲשֵֽׂה׃ | ʿăśē | uh-SAY |