੨ ਸਲਾਤੀਨ 10:24
ਤਾਂ ਬਆਲ ਦੇ ਉਪਾਸਕ ਬਲੀਆਂ ਅਤੇ ਹੋਮ ਦੀਆਂ ਭੇਟਾਂ ਚੜ੍ਹਾਉਣ ਲਈ ਮੰਦਰ ਅੰਦਰ ਗਏ। ਪਰ ਬਾਹਰ ਯੇਹੂ ਦੇ 80 ਆਦਮੀ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ। ਯੇਹੂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ, “ਜੋ ਕੋਈ ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬਚਕੇ ਜਾਣ ਦੇਵੇਗਾ ਆਪਣੀ ਖੁਦ ਦੀ ਜਾਨ ਗੁਆ ਲਵੇਗਾ।”
And when they went in | וַיָּבֹ֕אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
offer to | לַֽעֲשׂ֖וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
sacrifices | זְבָחִ֣ים | zĕbāḥîm | zeh-va-HEEM |
and burnt offerings, | וְעֹל֑וֹת | wĕʿōlôt | veh-oh-LOTE |
Jehu | וְיֵה֞וּא | wĕyēhûʾ | veh-yay-HOO |
appointed | שָֽׂם | śām | sahm |
fourscore | ל֤וֹ | lô | loh |
men | בַחוּץ֙ | baḥûṣ | va-HOOTS |
without, | שְׁמֹנִ֣ים | šĕmōnîm | sheh-moh-NEEM |
said, and | אִ֔ישׁ | ʾîš | eesh |
If any | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
of | הָאִ֤ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
men the | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
whom | יִמָּלֵט֙ | yimmālēṭ | yee-ma-LATE |
I | מִן | min | meen |
have brought | הָֽאֲנָשִׁ֗ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
into | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
hands your | אֲנִי֙ | ʾăniy | uh-NEE |
escape, | מֵבִ֣יא | mēbîʾ | may-VEE |
life his go, him letteth that he | עַל | ʿal | al |
for be shall | יְדֵיכֶ֔ם | yĕdêkem | yeh-day-HEM |
the life | נַפְשׁ֖וֹ | napšô | nahf-SHOH |
of him. | תַּ֥חַת | taḥat | TA-haht |
נַפְשֽׁוֹ׃ | napšô | nahf-SHOH |