2 Corinthians 11:8
ਮੈਂ ਹੋਰਨਾਂ ਕਲੀਸਿਯਾਵਾਂ ਵੱਲੋਂ ਤਨਖਾਹ ਪ੍ਰਵਾਨ ਕੀਤੀ। ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਧਨ ਲਿਆ।
2 Corinthians 11:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
I robbed other churches, taking wages of them, to do you service.
American Standard Version (ASV)
I robbed other churches, taking wages `of them' that I might minister unto you;
Bible in Basic English (BBE)
I took money from other churches as payment for my work, so that I might be your servant;
Darby English Bible (DBY)
I spoiled other assemblies, receiving hire for ministry towards you.
World English Bible (WEB)
I robbed other assemblies, taking wages from them that I might serve you.
Young's Literal Translation (YLT)
other assemblies I did rob, having taken wages, for your ministration;
| I robbed | ἄλλας | allas | AL-lahs |
| other | ἐκκλησίας | ekklēsias | ake-klay-SEE-as |
| churches, | ἐσύλησα | esylēsa | ay-SYOO-lay-sa |
| taking | λαβὼν | labōn | la-VONE |
| wages | ὀψώνιον | opsōnion | oh-PSOH-nee-one |
| do to them, of | πρὸς | pros | prose |
| τὴν | tēn | tane | |
| you | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
| service. | διακονίαν | diakonian | thee-ah-koh-NEE-an |
Cross Reference
੨ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ 11:9
ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਾਂ ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਨਾ ਕੁਝ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ। ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤਕਲੀਫ਼ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ। ਜਿਹੜੇ ਭਰਾ ਮਕਦੂਨਿਯਾ ਤੋਂ ਆਏ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਦਿੱਤਾ ਜਿਸਦੀ ਮੈਨੂੰ ਲੋੜ ਸੀ। ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਪਰ ਕਿਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਬੋਝ ਨਹੀਂ ਸਾਂ। ਅਤੇ ਮੈਂ ਭੱਵਿਖ ਵਿੱਚ ਕਦੇ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਪਰ ਬੋਝ ਨਹੀਂ ਬਣਾਂਗਾ।
ਫ਼ਿਲਿੱਪੀਆਂ 4:14
ਪਰ ਇਹ ਚੰਗਾ ਸੀ ਕਿ ਮੁਸੀਬਤਾਂ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਮਦਦ ਕੀਤੀ।
ਫ਼ਿਲਿੱਪੀਆਂ 4:18
ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸਭ ਕੁਝ ਜ਼ਰੂਰਤ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ। ਜਿਹੜੇ ਦਾਨ ਤੁਸੀਂ ਇਪਾਫ਼ਰੋਦੀਤੁਸ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਮੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਦਾ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖਿਆਲ ਰੱਖਿਆ। ਤੁਹਾਡੀ ਦਾਤ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹਾਈ ਸੁਗੰਧਿਤ ਬਲੀ ਵਰਗੀ ਹੈ। ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਵਾਨ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਹ ਇਸ ਨਾਲ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੈ।