੧ ਸਮੋਈਲ 26:14
ਦਾਊਦ ਨੇ ਜ਼ੋਰ ਦੀ ਲਲਕਾਰ ਕੇ ਨੇਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਅਬੀਨੇਰ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਅਬੀਨੇਰ! ਮੈਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇ, ਤੂੰ ਜਵਾਬ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ?” ਤਦ ਅਬੀਨੇਰ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦੇਕੇ ਆਖਿਆ, “ਤੂੰ ਕੌਣ ਹੈਂ, ਜੋ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਲਲਕਾਰ ਰਿਹਾ ਹੈ?”
And David | וַיִּקְרָ֨א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
cried | דָוִ֜ד | dāwid | da-VEED |
to | אֶל | ʾel | el |
the people, | הָעָ֗ם | hāʿām | ha-AM |
and to | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
Abner | אַבְנֵ֤ר | ʾabnēr | av-NARE |
the son | בֶּן | ben | ben |
of Ner, | נֵר֙ | nēr | nare |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Answerest | הֲל֥וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
not, thou | תַֽעֲנֶ֖ה | taʿăne | ta-uh-NEH |
Abner? | אַבְנֵ֑ר | ʾabnēr | av-NARE |
Then Abner | וַיַּ֤עַן | wayyaʿan | va-YA-an |
answered | אַבְנֵר֙ | ʾabnēr | av-NARE |
and said, | וַיֹּ֔אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Who | מִ֥י | mî | mee |
art thou | אַתָּ֖ה | ʾattâ | ah-TA |
that criest | קָרָ֥אתָ | qārāʾtā | ka-RA-ta |
to | אֶל | ʾel | el |
the king? | הַמֶּֽלֶךְ׃ | hammelek | ha-MEH-lek |