੧ ਸਮੋਈਲ 12:8
“ਯਾਕੂਬ ਮਿਸਰ ਨੂੰ ਗਿਆ। ਬਾਦ ਵਿੱਚ ਮਿਸਰੀਆਂ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਉੱਤਰਾਧਿਕਾਰੀਆਂ ਲਈ ਜਿਉਣਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ। ਇਸ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਅੱਗੇ ਮਦਦ ਲਈ ਪੁਕਾਰ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਦੀ ਮਿਸਰ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਜਗ਼੍ਹਾ ਉੱਤੇ ਰਹਿਣ ਦਿੱਤਾ।
When | כַּֽאֲשֶׁר | kaʾăšer | KA-uh-sher |
Jacob | בָּ֥א | bāʾ | ba |
was come | יַֽעֲקֹ֖ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
into Egypt, | מִצְרָ֑יִם | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
and your fathers | וַיִּזְעֲק֤וּ | wayyizʿăqû | va-yeez-uh-KOO |
cried | אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ | ʾăbôtêkem | uh-voh-tay-HEM |
unto | אֶל | ʾel | el |
the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
then the Lord | וַיִּשְׁלַ֨ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
sent | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
Moses | מֹשֶׁ֣ה | mōše | moh-SHEH |
and Aaron, | וְאֶֽת | wĕʾet | veh-ET |
which brought forth | אַהֲרֹ֗ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
וַיּוֹצִ֤יאוּ | wayyôṣîʾû | va-yoh-TSEE-oo | |
your fathers | אֶת | ʾet | et |
Egypt, of out | אֲבֹֽתֵיכֶם֙ | ʾăbōtêkem | uh-voh-tay-HEM |
and made them dwell | מִמִּצְרַ֔יִם | mimmiṣrayim | mee-meets-RA-yeem |
in this | וַיֹּֽשִׁב֖וּם | wayyōšibûm | va-yoh-shee-VOOM |
place. | בַּמָּק֥וֹם | bammāqôm | ba-ma-KOME |
הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |