੧ ਸਲਾਤੀਨ 12:7
ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਜੇਕਰ ਅੱਜ ਦੇ ਦਿਨ ਤੂੰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸੇਵਕ ਬਣੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੇਂਗਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਿੱਠੇ ਬੋਲਾਂ ਨਾਲ ਉੱਤਰ ਦੇਵੇਂਗਾ ਤਾਂ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨਗੇ।”
And they spake | וַיְדַבְּרֻ֨ | waydabbĕru | vai-da-beh-ROO |
unto | אֵלָ֜יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him, saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
If | אִם | ʾim | eem |
be wilt thou | הַ֠יּוֹם | hayyôm | HA-yome |
a servant | תִּֽהְיֶה | tihĕye | TEE-heh-yeh |
unto this | עֶ֜בֶד | ʿebed | EH-ved |
people | לָעָ֤ם | lāʿām | la-AM |
this day, | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
serve wilt and | וַֽעֲבַדְתָּ֔ם | waʿăbadtām | va-uh-vahd-TAHM |
them, and answer | וַֽעֲנִיתָ֕ם | waʿănîtām | va-uh-nee-TAHM |
speak and them, | וְדִבַּרְתָּ֥ | wĕdibbartā | veh-dee-bahr-TA |
good | אֲלֵיהֶ֖ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
words | דְּבָרִ֣ים | dĕbārîm | deh-va-REEM |
to | טוֹבִ֑ים | ṭôbîm | toh-VEEM |
be will they then them, | וְהָי֥וּ | wĕhāyû | veh-ha-YOO |
thy servants | לְךָ֛ | lĕkā | leh-HA |
for ever. | עֲבָדִ֖ים | ʿăbādîm | uh-va-DEEM |
כָּל | kāl | kahl | |
הַיָּמִֽים׃ | hayyāmîm | ha-ya-MEEM |