Nehemiah 5:8
ਮੈਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਸਾਡੇ ਯਹੂਦੀ ਭਰਾ ਗੁਲਾਮਾਂ ਵਜੋਂ ਹੋਰਨਾਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਵੇਚੇ ਗਏ ਸਨ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਿਆਂਦਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਜ਼ਾਦ ਕੀਤਾ, ਜਿੰਨਾ ਕੁ ਅਸੀਂ ਕਰ ਸੱਕੇ ਅਤੇ ਹੁਣ ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਫ਼ੇਰ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਗੁਲਾਮਾਂ ਵਜੋਂ ਵੇਚ ਰਹੇ ਹੋਂ ਤਾਂ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਫ਼ਿਰ ਤੋਂ ਵਾਪਸ ਖਰੀਦਣਾ ਪਵੇ।” ਉਹ ਅਮੀਰ ਲੋਕ ਅਤੇ ਸਰਦਾਰ ਚੁੱਪ ਰਹੇ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਹਿਣ ਲਈ ਕੁਝ ਨਾ ਸੁਝਿਆ।
And I said | וָאֹֽמְרָ֣ה | wāʾōmĕrâ | va-oh-meh-RA |
We them, unto | לָהֶ֗ם | lāhem | la-HEM |
after our ability | אֲנַ֣חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
have redeemed | קָ֠נִינוּ | qānînû | KA-nee-noo |
אֶת | ʾet | et | |
our brethren | אַחֵ֨ינוּ | ʾaḥênû | ah-HAY-noo |
the Jews, | הַיְּהוּדִ֜ים | hayyĕhûdîm | ha-yeh-hoo-DEEM |
sold were which | הַנִּמְכָּרִ֤ים | hannimkārîm | ha-neem-ka-REEM |
unto the heathen; | לַגּוֹיִם֙ | laggôyim | la-ɡoh-YEEM |
ye will and | כְּדֵ֣י | kĕdê | keh-DAY |
even | בָ֔נוּ | bānû | VA-noo |
sell | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
אַתֶּ֛ם | ʾattem | ah-TEM | |
your brethren? | תִּמְכְּר֥וּ | timkĕrû | teem-keh-ROO |
sold be they shall or | אֶת | ʾet | et |
peace, their they held Then us? unto | אֲחֵיכֶ֖ם | ʾăḥêkem | uh-hay-HEM |
and found | וְנִמְכְּרוּ | wĕnimkĕrû | veh-neem-keh-ROO |
nothing | לָ֑נוּ | lānû | LA-noo |
to answer. | וַֽיַּחֲרִ֔ישׁוּ | wayyaḥărîšû | va-ya-huh-REE-shoo |
וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH | |
מָֽצְא֖וּ | māṣĕʾû | ma-tseh-OO | |
דָּבָֽר׃ | dābār | da-VAHR |