Matthew 15:33 in Punjabi
Matthew 15:33
ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, “ਅਸੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਖਾਣ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਭੋਜਨ ਇਸ ਬੀਆਬਾਨ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਕਿੱਥੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸੱਕਦੇ ਹਾਂ?”
Matthew 15:33 in Other Translations
King James Version (KJV)
And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude?
American Standard Version (ASV)
And the disciples say unto him, Whence should we have so many loaves in a desert place as to fill so great a multitude?
Bible in Basic English (BBE)
And the disciples say to him, How may we get enough bread in a waste place, to give food to such a number of people?
Darby English Bible (DBY)
And his disciples say to him, Whence should we have so many loaves in [the] wilderness as to satisfy so great a crowd?
World English Bible (WEB)
The disciples said to him, "Where should we get so many loaves in a deserted place as to satisfy so great a multitude?"
Young's Literal Translation (YLT)
And his disciples say to him, `Whence to us, in a wilderness, so many loaves, as to fill so great a multitude?'
| And | καὶ | kai | kay |
| say | λέγουσιν | legō | LAY-goh |
| unto him, | αὐτῷ | autos | af-TOSE |
| οἱ | ho | oh | |
| disciples | μαθηταί | mathētēs | ma-thay-TASE |
| his | αὐτοῦ, | autos | af-TOSE |
| Whence | Πόθεν | pothen | POH-thane |
| should we have | ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN |
| in | ἐν | en | ane |
| the wilderness, | ἐρημίᾳ | erēmia | ay-ray-MEE-ah |
| bread | ἄρτοι | artos | AR-tose |
| so much | τοσοῦτοι | tosoutos | toh-SOO-tose |
| as | ὥστε | hōste | OH-stay |
| to fill | χορτάσαι | chortazō | hore-TA-zoh |
| a multitude? | ὄχλον | ochlos | OH-hlose |
| so great | τοσοῦτον | tosoutos | toh-SOO-tose |
Read Full Chapter : Matthew 15
Punjabi Bible