Mark 12:22
ਇੰਝ ਵਾਰੀ-ਵਾਰੀ ਸੱਤਾਂ ਭਰਾਵਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕੀਤਾ ਪਰ ਸਭ ਹੀ ਬੇ-ਔਲਾਦੇ ਵਾਰੀ-ਵਾਰੀ ਮਰ ਗਏ। ਕਿਸੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਉਸ ਔਰਤ ਨਾਲ ਸੰਤਾਨ ਨਾ ਮਿਲੀ। ਆਖਿਰਕਾਰ, ਉਹ ਔਰਤ ਵੀ ਮਰ ਗਈ।
Tamil Indian Revised Version
அதின்மேல் நறுமணப்பொருட்களால் தூபம்காட்டினான்.
Tamil Easy Reading Version
பின் நறுமணப் பீடத்தில் சுகந்தவாசனையுள்ள நறுமணப் பொருள்களை எரித்தான். கர்த்தர் கட்டளையிட்டபடியே அவன் இதனையும் செய்தான்.
Thiru Viviliam
அதில் நறுமணத் தூபம் எரித்தார். இதுவும் ஆண்டவர் மோசேக்குக் கட்டளையிட்டபடியே செய்யப்பட்டது.
King James Version (KJV)
And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.
American Standard Version (ASV)
and he burnt thereon incense of sweet spices; as Jehovah commanded Moses.
Bible in Basic English (BBE)
Burning sweet perfumes on it, as the Lord had given him orders.
Darby English Bible (DBY)
And he burnt on it fragrant incense; as Jehovah had commanded Moses.
Webster’s Bible (WBT)
And he burnt sweet incense on it; as the LORD commanded Moses.
World English Bible (WEB)
and he burnt incense of sweet spices on it, as Yahweh commanded Moses.
Young’s Literal Translation (YLT)
and maketh perfume on it — spice-perfume — as Jehovah hath commanded Moses.
யாத்திராகமம் Exodus 40:27
அதின்மேல் சுகந்தவர்க்கத்தினால் தூபங்காட்டினான்.
And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.
And he burnt | וַיַּקְטֵ֥ר | wayyaqṭēr | va-yahk-TARE |
sweet | עָלָ֖יו | ʿālāyw | ah-LAV |
incense | קְטֹ֣רֶת | qĕṭōret | keh-TOH-ret |
thereon; | סַמִּ֑ים | sammîm | sa-MEEM |
as | כַּֽאֲשֶׁ֛ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
the Lord | צִוָּ֥ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
commanded | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
Moses. | מֹשֶֽׁה׃ | mōše | moh-SHEH |
And | καὶ | kai | kay |
the | ἔλαβον | elabon | A-la-vone |
seven | αὐτὴν | autēn | af-TANE |
had | οἱ | hoi | oo |
her, | ἑπτὰ | hepta | ay-PTA |
and | καὶ | kai | kay |
left | οὐκ | ouk | ook |
no | ἀφῆκαν | aphēkan | ah-FAY-kahn |
seed: | σπέρμα | sperma | SPARE-ma |
last | ἔσχατη | eschatē | A-ska-tay |
of all | πάντων | pantōn | PAHN-tone |
the | ἀπέθανεν | apethanen | ah-PAY-tha-nane |
woman | καὶ | kai | kay |
died | ἡ | hē | ay |
also. | γυνὴ | gynē | gyoo-NAY |
Tamil Indian Revised Version
அதின்மேல் நறுமணப்பொருட்களால் தூபம்காட்டினான்.
Tamil Easy Reading Version
பின் நறுமணப் பீடத்தில் சுகந்தவாசனையுள்ள நறுமணப் பொருள்களை எரித்தான். கர்த்தர் கட்டளையிட்டபடியே அவன் இதனையும் செய்தான்.
Thiru Viviliam
அதில் நறுமணத் தூபம் எரித்தார். இதுவும் ஆண்டவர் மோசேக்குக் கட்டளையிட்டபடியே செய்யப்பட்டது.
King James Version (KJV)
And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.
American Standard Version (ASV)
and he burnt thereon incense of sweet spices; as Jehovah commanded Moses.
Bible in Basic English (BBE)
Burning sweet perfumes on it, as the Lord had given him orders.
Darby English Bible (DBY)
And he burnt on it fragrant incense; as Jehovah had commanded Moses.
Webster’s Bible (WBT)
And he burnt sweet incense on it; as the LORD commanded Moses.
World English Bible (WEB)
and he burnt incense of sweet spices on it, as Yahweh commanded Moses.
Young’s Literal Translation (YLT)
and maketh perfume on it — spice-perfume — as Jehovah hath commanded Moses.
யாத்திராகமம் Exodus 40:27
அதின்மேல் சுகந்தவர்க்கத்தினால் தூபங்காட்டினான்.
And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.
And he burnt | וַיַּקְטֵ֥ר | wayyaqṭēr | va-yahk-TARE |
sweet | עָלָ֖יו | ʿālāyw | ah-LAV |
incense | קְטֹ֣רֶת | qĕṭōret | keh-TOH-ret |
thereon; | סַמִּ֑ים | sammîm | sa-MEEM |
as | כַּֽאֲשֶׁ֛ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
the Lord | צִוָּ֥ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
commanded | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
Moses. | מֹשֶֽׁה׃ | mōše | moh-SHEH |