Index
Full Screen ?
 

Luke 8:38 in Punjabi

ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 8:38 Punjabi Bible Luke Luke 8

Luke 8:38
ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਸੀ ਉਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਣ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ।

Tamil Indian Revised Version
அந்தச் சல்லடை பலிபீடத்தின் பாதிஉயரத்தில் இருக்கும்படி அதை பலிபீடத்தின் அடியில் சுற்றடைப்புக்குக் கீழே வைக்கவேண்டும்.

Tamil Easy Reading Version
பலிபீடத்தின் கீழ்ப்புறத்தில் பாதி உயரத்தில் அந்த சல்லடையை உட்கார வை.

Thiru Viviliam
பலிபீடத்தின் பாதிப் பகுதியை எட்டும்படி அதன் விளிம்புக்குக் கீழே வலைப் பின்னலைப் பொருத்து.

யாத்திராகமம் 27:4யாத்திராகமம் 27யாத்திராகமம் 27:6

King James Version (KJV)
And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.

American Standard Version (ASV)
And thou shalt put it under the ledge round the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.

Bible in Basic English (BBE)
And put the network under the shelf round the altar so that the net comes half-way up the altar.

Darby English Bible (DBY)
and thou shalt put it under the ledge of the altar beneath, and the net shall be to the very middle of the altar.

Webster’s Bible (WBT)
And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.

World English Bible (WEB)
You shall put it under the ledge around the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.

Young’s Literal Translation (YLT)
and hast put it under the compass of the altar beneath, and the net hath been unto the middle of the altar.

யாத்திராகமம் Exodus 27:5
அந்தச் சல்லடை பலிபீடத்தின் பாதியுயரத்தில் இருக்கும்படி அதைத் தாழப் பலிபீடத்தின் சுற்றடைப்புக்குக் கீழாக வைப்பாயாக.
And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.

And
thou
shalt
put
וְנָֽתַתָּ֣הwĕnātattâveh-na-ta-TA
it
under
אֹתָ֗הּʾōtāhoh-TA
compass
the
תַּ֛חַתtaḥatTA-haht
of
the
altar
כַּרְכֹּ֥בkarkōbkahr-KOVE
beneath,
הַמִּזְבֵּ֖חַhammizbēaḥha-meez-BAY-ak
net
the
that
מִלְּמָ֑טָּהmillĕmāṭṭâmee-leh-MA-ta
may
be
וְהָֽיְתָ֣הwĕhāyĕtâveh-ha-yeh-TA
even
to
הָרֶ֔שֶׁתhārešetha-REH-shet
midst
the
עַ֖דʿadad
of
the
altar.
חֲצִ֥יḥăṣîhuh-TSEE
הַמִּזְבֵּֽחַ׃hammizbēaḥha-meez-BAY-ak
Now
ἐδέετοedeetoay-THAY-ay-toh
the
δὲdethay
man
αὐτοῦautouaf-TOO
out
of
hooh
whom
ἀνὴρanērah-NARE
the
ἀφ'aphaf
devils
οὗhouoo
were
ἐξεληλύθειexelēlytheiayks-ay-lay-LYOO-thee
departed
τὰtata
besought
δαιμόνιαdaimoniathay-MOH-nee-ah
him
εἶναιeinaiEE-nay
with
be
might
he
that
σὺνsynsyoon
him:
αὐτῷ·autōaf-TOH
but
ἀπέλυσενapelysenah-PAY-lyoo-sane

δὲdethay
Jesus
αὐτὸνautonaf-TONE
sent
away,
hooh
him
Ἰησοῦς,iēsousee-ay-SOOS
saying,
λέγωνlegōnLAY-gone

Tamil Indian Revised Version
அந்தச் சல்லடை பலிபீடத்தின் பாதிஉயரத்தில் இருக்கும்படி அதை பலிபீடத்தின் அடியில் சுற்றடைப்புக்குக் கீழே வைக்கவேண்டும்.

Tamil Easy Reading Version
பலிபீடத்தின் கீழ்ப்புறத்தில் பாதி உயரத்தில் அந்த சல்லடையை உட்கார வை.

Thiru Viviliam
பலிபீடத்தின் பாதிப் பகுதியை எட்டும்படி அதன் விளிம்புக்குக் கீழே வலைப் பின்னலைப் பொருத்து.

யாத்திராகமம் 27:4யாத்திராகமம் 27யாத்திராகமம் 27:6

King James Version (KJV)
And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.

American Standard Version (ASV)
And thou shalt put it under the ledge round the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.

Bible in Basic English (BBE)
And put the network under the shelf round the altar so that the net comes half-way up the altar.

Darby English Bible (DBY)
and thou shalt put it under the ledge of the altar beneath, and the net shall be to the very middle of the altar.

Webster’s Bible (WBT)
And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.

World English Bible (WEB)
You shall put it under the ledge around the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.

Young’s Literal Translation (YLT)
and hast put it under the compass of the altar beneath, and the net hath been unto the middle of the altar.

யாத்திராகமம் Exodus 27:5
அந்தச் சல்லடை பலிபீடத்தின் பாதியுயரத்தில் இருக்கும்படி அதைத் தாழப் பலிபீடத்தின் சுற்றடைப்புக்குக் கீழாக வைப்பாயாக.
And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.

And
thou
shalt
put
וְנָֽתַתָּ֣הwĕnātattâveh-na-ta-TA
it
under
אֹתָ֗הּʾōtāhoh-TA
compass
the
תַּ֛חַתtaḥatTA-haht
of
the
altar
כַּרְכֹּ֥בkarkōbkahr-KOVE
beneath,
הַמִּזְבֵּ֖חַhammizbēaḥha-meez-BAY-ak
net
the
that
מִלְּמָ֑טָּהmillĕmāṭṭâmee-leh-MA-ta
may
be
וְהָֽיְתָ֣הwĕhāyĕtâveh-ha-yeh-TA
even
to
הָרֶ֔שֶׁתhārešetha-REH-shet
midst
the
עַ֖דʿadad
of
the
altar.
חֲצִ֥יḥăṣîhuh-TSEE
הַמִּזְבֵּֽחַ׃hammizbēaḥha-meez-BAY-ak

Chords Index for Keyboard Guitar