Index
Full Screen ?
 

Luke 6:49 in Punjabi

லூக்கா 6:49 Punjabi Bible Luke Luke 6

Luke 6:49
“ਪਰ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੇ ਬਚਨਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਹੈ ਪਰ ਅਮਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਤਾਂ ਉਹ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਵਰਗਾ ਹੈ ਜਿਸਨੇ ਆਪਣੇ ਘਰ ਦੀ ਖੁਦਾਈ ਮਜਬੂਤੀ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਨਹੀਂ ਪੁੱਟੀ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਹੜ੍ਹ ਆਇਆ ਤਾਂ ਬੜੇ ਅਰਾਮ ਨਾਲ ਹੀ ਉਸਦਾ ਘਰ ਬਹਾਕੇ ਨਾਲ ਲੈ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਘਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਰਬਾਦ ਹੋ ਗਿਆ।”

Tamil Indian Revised Version
அந்தச் சல்லடை பலிபீடத்தின் பாதிஉயரத்தில் இருக்கும்படி அதை பலிபீடத்தின் அடியில் சுற்றடைப்புக்குக் கீழே வைக்கவேண்டும்.

Tamil Easy Reading Version
பலிபீடத்தின் கீழ்ப்புறத்தில் பாதி உயரத்தில் அந்த சல்லடையை உட்கார வை.

Thiru Viviliam
பலிபீடத்தின் பாதிப் பகுதியை எட்டும்படி அதன் விளிம்புக்குக் கீழே வலைப் பின்னலைப் பொருத்து.

யாத்திராகமம் 27:4யாத்திராகமம் 27யாத்திராகமம் 27:6

King James Version (KJV)
And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.

American Standard Version (ASV)
And thou shalt put it under the ledge round the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.

Bible in Basic English (BBE)
And put the network under the shelf round the altar so that the net comes half-way up the altar.

Darby English Bible (DBY)
and thou shalt put it under the ledge of the altar beneath, and the net shall be to the very middle of the altar.

Webster’s Bible (WBT)
And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.

World English Bible (WEB)
You shall put it under the ledge around the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.

Young’s Literal Translation (YLT)
and hast put it under the compass of the altar beneath, and the net hath been unto the middle of the altar.

யாத்திராகமம் Exodus 27:5
அந்தச் சல்லடை பலிபீடத்தின் பாதியுயரத்தில் இருக்கும்படி அதைத் தாழப் பலிபீடத்தின் சுற்றடைப்புக்குக் கீழாக வைப்பாயாக.
And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.

And
thou
shalt
put
וְנָֽתַתָּ֣הwĕnātattâveh-na-ta-TA
it
under
אֹתָ֗הּʾōtāhoh-TA
compass
the
תַּ֛חַתtaḥatTA-haht
of
the
altar
כַּרְכֹּ֥בkarkōbkahr-KOVE
beneath,
הַמִּזְבֵּ֖חַhammizbēaḥha-meez-BAY-ak
net
the
that
מִלְּמָ֑טָּהmillĕmāṭṭâmee-leh-MA-ta
may
be
וְהָֽיְתָ֣הwĕhāyĕtâveh-ha-yeh-TA
even
to
הָרֶ֔שֶׁתhārešetha-REH-shet
midst
the
עַ֖דʿadad
of
the
altar.
חֲצִ֥יḥăṣîhuh-TSEE
הַמִּזְבֵּֽחַ׃hammizbēaḥha-meez-BAY-ak

hooh
But
δὲdethay
he
that
heareth,
ἀκούσαςakousasah-KOO-sahs
and
καὶkaikay
doeth
μὴmay
not,
ποιήσαςpoiēsaspoo-A-sahs
is
ὅμοιόςhomoiosOH-moo-OSE
like
ἐστινestinay-steen
man
a
ἀνθρώπῳanthrōpōan-THROH-poh
that
without
οἰκοδομήσαντιoikodomēsantioo-koh-thoh-MAY-sahn-tee
a
foundation
οἰκίανoikianoo-KEE-an
built
ἐπὶepiay-PEE
an
house
τὴνtēntane
upon
γῆνgēngane
the
χωρὶςchōrishoh-REES
earth;
θεμελίουthemeliouthay-may-LEE-oo
against
which
did
vehemently,
ay
the
προσέῤῥηξενproserrhēxenprose-ARE-ray-ksane
stream
hooh
beat
ποταμόςpotamospoh-ta-MOSE
and
καὶkaikay
immediately
εὐθὲωςeutheōsafe-THAY-ose
fell;
it
ἔπεσενepesenA-pay-sane
and
καὶkaikay
the
ἐγένετοegenetoay-GAY-nay-toh
ruin
τὸtotoh
that
of
ῥῆγμαrhēgmaRAGE-ma

τῆςtēstase
house
οἰκίαςoikiasoo-KEE-as
was
ἐκείνηςekeinēsake-EE-nase
great.
μέγαmegaMAY-ga

Tamil Indian Revised Version
அந்தச் சல்லடை பலிபீடத்தின் பாதிஉயரத்தில் இருக்கும்படி அதை பலிபீடத்தின் அடியில் சுற்றடைப்புக்குக் கீழே வைக்கவேண்டும்.

Tamil Easy Reading Version
பலிபீடத்தின் கீழ்ப்புறத்தில் பாதி உயரத்தில் அந்த சல்லடையை உட்கார வை.

Thiru Viviliam
பலிபீடத்தின் பாதிப் பகுதியை எட்டும்படி அதன் விளிம்புக்குக் கீழே வலைப் பின்னலைப் பொருத்து.

யாத்திராகமம் 27:4யாத்திராகமம் 27யாத்திராகமம் 27:6

King James Version (KJV)
And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.

American Standard Version (ASV)
And thou shalt put it under the ledge round the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.

Bible in Basic English (BBE)
And put the network under the shelf round the altar so that the net comes half-way up the altar.

Darby English Bible (DBY)
and thou shalt put it under the ledge of the altar beneath, and the net shall be to the very middle of the altar.

Webster’s Bible (WBT)
And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.

World English Bible (WEB)
You shall put it under the ledge around the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.

Young’s Literal Translation (YLT)
and hast put it under the compass of the altar beneath, and the net hath been unto the middle of the altar.

யாத்திராகமம் Exodus 27:5
அந்தச் சல்லடை பலிபீடத்தின் பாதியுயரத்தில் இருக்கும்படி அதைத் தாழப் பலிபீடத்தின் சுற்றடைப்புக்குக் கீழாக வைப்பாயாக.
And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.

And
thou
shalt
put
וְנָֽתַתָּ֣הwĕnātattâveh-na-ta-TA
it
under
אֹתָ֗הּʾōtāhoh-TA
compass
the
תַּ֛חַתtaḥatTA-haht
of
the
altar
כַּרְכֹּ֥בkarkōbkahr-KOVE
beneath,
הַמִּזְבֵּ֖חַhammizbēaḥha-meez-BAY-ak
net
the
that
מִלְּמָ֑טָּהmillĕmāṭṭâmee-leh-MA-ta
may
be
וְהָֽיְתָ֣הwĕhāyĕtâveh-ha-yeh-TA
even
to
הָרֶ֔שֶׁתhārešetha-REH-shet
midst
the
עַ֖דʿadad
of
the
altar.
חֲצִ֥יḥăṣîhuh-TSEE
הַמִּזְבֵּֽחַ׃hammizbēaḥha-meez-BAY-ak

Chords Index for Keyboard Guitar