Index
Full Screen ?
 

Luke 17:36 in Punjabi

Luke 17:36 Punjabi Bible Luke Luke 17

Luke 17:36

Tamil Indian Revised Version
தைரியமாக இரு; நாம் நம்முடைய மக்களுக்காகவும், நமது தேவனுடைய பட்டணங்களுக்காகவும் நம்முடைய பெலத்தைக் காட்டுவோம்; கர்த்தர் தமது பார்வைக்கு நலமானதைச் செய்வாராக என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
நாம் நமது ஜனங்களுக்காகவும் தேவனுடைய நகரங்களுக்காகவும் போராடும்போது பலமாகவும், தைரிய மாகவும் இருக்கவேண்டும். தனக்குச் சரி என்று எண்ணுவதைக் கர்த்தர் செய்வார்!” என்றான்.

Thiru Viviliam
மனஉறுதியுடன் இரு! நம் மக்களுக்காகவும் கடவுளின் நகர்களுக்காகவும் வலிமையுடன் போராடுவோம். ஆண்டவர் தமக்கு நலமாய்த் தோன்றுவதைச் செய்வாராக!” என்றார்.⒫

1 Chronicles 19:121 Chronicles 191 Chronicles 19:14

King James Version (KJV)
Be of good courage, and let us behave ourselves valiantly for our people, and for the cities of our God: and let the LORD do that which is good in his sight.

American Standard Version (ASV)
Be of good courage, and let us play the man for our people, and for the cities of our God: and Jehovah do that which seemeth him good.

Bible in Basic English (BBE)
Take heart, and let us be strong for our people and for the towns of our God; and may the Lord do what seems good to him.

Darby English Bible (DBY)
Be strong, and let us shew ourselves valiant for our people, and for the cities of our God; and Jehovah will do what is good in his sight.

Webster’s Bible (WBT)
Be of good courage, and let us behave ourselves valiantly for our people, and for the cities of our God: and let the LORD do that which is good in his sight.

World English Bible (WEB)
Be of good courage, and let us play the man for our people, and for the cities of our God: and Yahweh do that which seems him good.

Young’s Literal Translation (YLT)
be strong, and we strengthen ourselves, for our people, and for the cities of our God, and Jehovah doth that which is good in His eyes.’

1 நாளாகமம் 1 Chronicles 19:13
தைரியமாயிரு; நாம் நம்முடைய ஜனத்திற்காகவும், நமது தேவனுடைய பட்டணங்களுக்காகவும் திடன்கொண்டிருக்கக்கடவோம்; கர்த்தர் தமது பார்வைக்கு நலமானதைச் செய்வாராக என்றான்.
Be of good courage, and let us behave ourselves valiantly for our people, and for the cities of our God: and let the LORD do that which is good in his sight.

Be
of
good
courage,
חֲזַ֤קḥăzaqhuh-ZAHK
valiantly
ourselves
behave
us
let
and
וְנִֽתְחַזְּקָה֙wĕnitĕḥazzĕqāhveh-nee-teh-ha-zeh-KA
for
בְּעַדbĕʿadbeh-AD
our
people,
עַמֵּ֔נוּʿammēnûah-MAY-noo
and
for
וּבְעַ֖דûbĕʿadoo-veh-AD
cities
the
עָרֵ֣יʿārêah-RAY
of
our
God:
אֱלֹהֵ֑ינוּʾĕlōhênûay-loh-HAY-noo
and
let
the
Lord
וַֽיהוָ֔הwayhwâvai-VA
do
הַטּ֥וֹבhaṭṭôbHA-tove
that
which
is
good
בְּעֵינָ֖יוbĕʿênāywbeh-ay-NAV
in
his
sight.
יַֽעֲשֶֽׂה׃yaʿăśeYA-uh-SEH
Two
δύοdyoTHYOO-oh
men
shall
be
ἔσονταιesontaiA-sone-tay
in
ἐνenane
the
τῷtoh
field;
ἀγρῷ·agrōah-GROH
the
hooh
one
εἷςheisees
shall
be
taken,
παραληφθήσεται,paralēphthēsetaipa-ra-lay-FTHAY-say-tay
and
καὶkaikay
the
hooh
other
ἕτεροςheterosAY-tay-rose
left.
ἀφεθήσεται.aphethēsetaiah-fay-THAY-say-tay

Tamil Indian Revised Version
தைரியமாக இரு; நாம் நம்முடைய மக்களுக்காகவும், நமது தேவனுடைய பட்டணங்களுக்காகவும் நம்முடைய பெலத்தைக் காட்டுவோம்; கர்த்தர் தமது பார்வைக்கு நலமானதைச் செய்வாராக என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
நாம் நமது ஜனங்களுக்காகவும் தேவனுடைய நகரங்களுக்காகவும் போராடும்போது பலமாகவும், தைரிய மாகவும் இருக்கவேண்டும். தனக்குச் சரி என்று எண்ணுவதைக் கர்த்தர் செய்வார்!” என்றான்.

Thiru Viviliam
மனஉறுதியுடன் இரு! நம் மக்களுக்காகவும் கடவுளின் நகர்களுக்காகவும் வலிமையுடன் போராடுவோம். ஆண்டவர் தமக்கு நலமாய்த் தோன்றுவதைச் செய்வாராக!” என்றார்.⒫

1 Chronicles 19:121 Chronicles 191 Chronicles 19:14

King James Version (KJV)
Be of good courage, and let us behave ourselves valiantly for our people, and for the cities of our God: and let the LORD do that which is good in his sight.

American Standard Version (ASV)
Be of good courage, and let us play the man for our people, and for the cities of our God: and Jehovah do that which seemeth him good.

Bible in Basic English (BBE)
Take heart, and let us be strong for our people and for the towns of our God; and may the Lord do what seems good to him.

Darby English Bible (DBY)
Be strong, and let us shew ourselves valiant for our people, and for the cities of our God; and Jehovah will do what is good in his sight.

Webster’s Bible (WBT)
Be of good courage, and let us behave ourselves valiantly for our people, and for the cities of our God: and let the LORD do that which is good in his sight.

World English Bible (WEB)
Be of good courage, and let us play the man for our people, and for the cities of our God: and Yahweh do that which seems him good.

Young’s Literal Translation (YLT)
be strong, and we strengthen ourselves, for our people, and for the cities of our God, and Jehovah doth that which is good in His eyes.’

1 நாளாகமம் 1 Chronicles 19:13
தைரியமாயிரு; நாம் நம்முடைய ஜனத்திற்காகவும், நமது தேவனுடைய பட்டணங்களுக்காகவும் திடன்கொண்டிருக்கக்கடவோம்; கர்த்தர் தமது பார்வைக்கு நலமானதைச் செய்வாராக என்றான்.
Be of good courage, and let us behave ourselves valiantly for our people, and for the cities of our God: and let the LORD do that which is good in his sight.

Be
of
good
courage,
חֲזַ֤קḥăzaqhuh-ZAHK
valiantly
ourselves
behave
us
let
and
וְנִֽתְחַזְּקָה֙wĕnitĕḥazzĕqāhveh-nee-teh-ha-zeh-KA
for
בְּעַדbĕʿadbeh-AD
our
people,
עַמֵּ֔נוּʿammēnûah-MAY-noo
and
for
וּבְעַ֖דûbĕʿadoo-veh-AD
cities
the
עָרֵ֣יʿārêah-RAY
of
our
God:
אֱלֹהֵ֑ינוּʾĕlōhênûay-loh-HAY-noo
and
let
the
Lord
וַֽיהוָ֔הwayhwâvai-VA
do
הַטּ֥וֹבhaṭṭôbHA-tove
that
which
is
good
בְּעֵינָ֖יוbĕʿênāywbeh-ay-NAV
in
his
sight.
יַֽעֲשֶֽׂה׃yaʿăśeYA-uh-SEH

Chords Index for Keyboard Guitar