Index
Full Screen ?
 

Luke 12:42 in Punjabi

லூக்கா 12:42 Punjabi Bible Luke Luke 12

Luke 12:42
ਤਾਂ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਉਹ ਕਿਹੜਾ ਸਿਆਣਾ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸਯੋਗ ਨੌਕਰ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮਾਲਕ ਦੂਜੇ ਨੌਕਰਾਂ ਉੱਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਸਮੇਂ ਤੇ ਭੋਜਨ ਸਮਗਰੀ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਲਈ ਨਿਯੁਕਤ ਕਰੇਗ਼ਾ?

Tamil Indian Revised Version
உன் துன்மார்க்கத்திலே நீ திடநம்பிக்கையாயிருந்து: என்னைப் பார்க்கிறவர் ஒருவரும் இல்லையென்றாய். உன் ஞானமும் உன் அறிவுமே உன்னைக் கெடுத்தது; நான்தான், என்னைத் தவிர ஒருவருமில்லையென்று உன் இருதயத்தில் எண்ணினாய்.

Tamil Easy Reading Version
நீ கெட்டவற்றைச் செய்கிறாய். ஆனாலும் நீ பாதுகாப்பாயிருப்பதாக நினைக்கிறாய். நீ உனக்குள், ‘நான் செய்கிற தவறுகளை எவரும் பார்ப்பதில்லை’ என நினைக்கிறாய். உனது ஞானமும், அறிவும் உன்னைக் காப்பாற்றும் என்று எண்ணுகிறாய். ‘நான் ஒருத்தி மட்டுமே, என்னைப்போன்று முக்கியமானவள் எவளுமில்லை’ என்று நீ உனக்குள் நினைக்கிறாய்.

Thiru Viviliam
⁽உன் தீச்செயலில்␢ நீ நம்பிக்கை வைத்தாய்;␢ ‘என்னைக் காண்பார்␢ யாருமில்லை’ என்றாய்.␢ உன் ஞானமும் உன் அறிவுத்திறனும்␢ உன்னை நெறிபிறழச் செய்தன;␢ ‘எனக்கு நிகர் நானே,␢ வேறு எவருமில்லை’ என்று␢ உன் உள்ளத்தில் சொல்லிக்கொண்டாய்.⁾

ஏசாயா 47:9ஏசாயா 47ஏசாயா 47:11

King James Version (KJV)
For thou hast trusted in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee; and thou hast said in thine heart, I am, and none else beside me.

American Standard Version (ASV)
For thou hast trusted in thy wickedness; thou hast said, None seeth me; thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee, and thou hast said in thy heart, I am, and there is none else besides me.

Bible in Basic English (BBE)
For you had faith in your evil-doing; you said, No one sees me; by your wisdom and knowledge you have been turned out of the way: and you have said in your heart, I am, and there is no other.

Darby English Bible (DBY)
For thou hast confided in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath seduced thee; and thou hast said in thy heart, It is I, and there is none but me.

World English Bible (WEB)
For you have trusted in your wickedness; you have said, None sees me; your wisdom and your knowledge, it has perverted you, and you have said in your heart, I am, and there is none else besides me.

Young’s Literal Translation (YLT)
And thou art confident in thy wickedness, Thou hast said, `There is none seeing me,’ Thy wisdom and thy knowledge, It is turning thee back, And thou sayest in thy heart, `I `am’, and none else.’

ஏசாயா Isaiah 47:10
உன் துன்மார்க்கத்திலே நீ திடநம்பிக்கையாயிருந்து: என்னைப் பார்க்கிறவர் ஒருவரும் இல்லையென்றாய். உன் ஞானமும் உன் அறிவுமே உன்னைக் கெடுத்தது; நான்தான், என்னைத்தவிர ஒருவருமில்லையென்று உன் இருதயத்தில் எண்ணினாய்.
For thou hast trusted in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee; and thou hast said in thine heart, I am, and none else beside me.

For
thou
hast
trusted
וַתִּבְטְחִ֣יwattibṭĕḥîva-teev-teh-HEE
in
thy
wickedness:
בְרָעָתֵ֗ךְbĕrāʿātēkveh-ra-ah-TAKE
said,
hast
thou
אָמַרְתְּ֙ʾāmarĕtah-ma-ret
None
אֵ֣יןʾênane
seeth
רֹאָ֔נִיrōʾānîroh-AH-nee
me.
Thy
wisdom
חָכְמָתֵ֥ךְḥokmātēkhoke-ma-TAKE
and
thy
knowledge,
וְדַעְתֵּ֖ךְwĕdaʿtēkveh-da-TAKE
it
הִ֣יאhîʾhee
hath
perverted
שׁוֹבְבָ֑תֶךְšôbĕbātekshoh-veh-VA-tek
thee;
and
thou
hast
said
וַתֹּאמְרִ֣יwattōʾmĕrîva-toh-meh-REE
heart,
thine
in
בְלִבֵּ֔ךְbĕlibbēkveh-lee-BAKE
I
אֲנִ֖יʾănîuh-NEE
am,
and
none
else
beside
וְאַפְסִ֥יwĕʾapsîveh-af-SEE

עֽוֹד׃ʿôdode
And
εἶπενeipenEE-pane
the
δὲdethay
Lord
hooh
said,
κύριοςkyriosKYOO-ree-ose
Who
Τίςtistees
then
ἄραaraAH-ra
is
ἐστὶνestinay-STEEN
that

hooh
faithful
πιστὸςpistospee-STOSE
and
οἰκονόμοςoikonomosoo-koh-NOH-mose
wise
καὶkaikay
steward,
φρόνιμοςphronimosFROH-nee-mose
whom
ὃνhonone
his

καταστήσειkatastēseika-ta-STAY-see
lord
hooh
ruler
make
shall
κύριοςkyriosKYOO-ree-ose
over
ἐπὶepiay-PEE
his
τῆςtēstase

θεραπείαςtherapeiasthay-ra-PEE-as
household,
αὐτοῦautouaf-TOO

τοῦtoutoo
to
give
διδόναιdidonaithee-THOH-nay

their
them
ἐνenane
portion
of
meat
καιρῷkairōkay-ROH
in
τὸtotoh
due
season?
σιτομέτριονsitometrionsee-toh-MAY-tree-one

Tamil Indian Revised Version
உன் துன்மார்க்கத்திலே நீ திடநம்பிக்கையாயிருந்து: என்னைப் பார்க்கிறவர் ஒருவரும் இல்லையென்றாய். உன் ஞானமும் உன் அறிவுமே உன்னைக் கெடுத்தது; நான்தான், என்னைத் தவிர ஒருவருமில்லையென்று உன் இருதயத்தில் எண்ணினாய்.

Tamil Easy Reading Version
நீ கெட்டவற்றைச் செய்கிறாய். ஆனாலும் நீ பாதுகாப்பாயிருப்பதாக நினைக்கிறாய். நீ உனக்குள், ‘நான் செய்கிற தவறுகளை எவரும் பார்ப்பதில்லை’ என நினைக்கிறாய். உனது ஞானமும், அறிவும் உன்னைக் காப்பாற்றும் என்று எண்ணுகிறாய். ‘நான் ஒருத்தி மட்டுமே, என்னைப்போன்று முக்கியமானவள் எவளுமில்லை’ என்று நீ உனக்குள் நினைக்கிறாய்.

Thiru Viviliam
⁽உன் தீச்செயலில்␢ நீ நம்பிக்கை வைத்தாய்;␢ ‘என்னைக் காண்பார்␢ யாருமில்லை’ என்றாய்.␢ உன் ஞானமும் உன் அறிவுத்திறனும்␢ உன்னை நெறிபிறழச் செய்தன;␢ ‘எனக்கு நிகர் நானே,␢ வேறு எவருமில்லை’ என்று␢ உன் உள்ளத்தில் சொல்லிக்கொண்டாய்.⁾

ஏசாயா 47:9ஏசாயா 47ஏசாயா 47:11

King James Version (KJV)
For thou hast trusted in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee; and thou hast said in thine heart, I am, and none else beside me.

American Standard Version (ASV)
For thou hast trusted in thy wickedness; thou hast said, None seeth me; thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee, and thou hast said in thy heart, I am, and there is none else besides me.

Bible in Basic English (BBE)
For you had faith in your evil-doing; you said, No one sees me; by your wisdom and knowledge you have been turned out of the way: and you have said in your heart, I am, and there is no other.

Darby English Bible (DBY)
For thou hast confided in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath seduced thee; and thou hast said in thy heart, It is I, and there is none but me.

World English Bible (WEB)
For you have trusted in your wickedness; you have said, None sees me; your wisdom and your knowledge, it has perverted you, and you have said in your heart, I am, and there is none else besides me.

Young’s Literal Translation (YLT)
And thou art confident in thy wickedness, Thou hast said, `There is none seeing me,’ Thy wisdom and thy knowledge, It is turning thee back, And thou sayest in thy heart, `I `am’, and none else.’

ஏசாயா Isaiah 47:10
உன் துன்மார்க்கத்திலே நீ திடநம்பிக்கையாயிருந்து: என்னைப் பார்க்கிறவர் ஒருவரும் இல்லையென்றாய். உன் ஞானமும் உன் அறிவுமே உன்னைக் கெடுத்தது; நான்தான், என்னைத்தவிர ஒருவருமில்லையென்று உன் இருதயத்தில் எண்ணினாய்.
For thou hast trusted in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee; and thou hast said in thine heart, I am, and none else beside me.

For
thou
hast
trusted
וַתִּבְטְחִ֣יwattibṭĕḥîva-teev-teh-HEE
in
thy
wickedness:
בְרָעָתֵ֗ךְbĕrāʿātēkveh-ra-ah-TAKE
said,
hast
thou
אָמַרְתְּ֙ʾāmarĕtah-ma-ret
None
אֵ֣יןʾênane
seeth
רֹאָ֔נִיrōʾānîroh-AH-nee
me.
Thy
wisdom
חָכְמָתֵ֥ךְḥokmātēkhoke-ma-TAKE
and
thy
knowledge,
וְדַעְתֵּ֖ךְwĕdaʿtēkveh-da-TAKE
it
הִ֣יאhîʾhee
hath
perverted
שׁוֹבְבָ֑תֶךְšôbĕbātekshoh-veh-VA-tek
thee;
and
thou
hast
said
וַתֹּאמְרִ֣יwattōʾmĕrîva-toh-meh-REE
heart,
thine
in
בְלִבֵּ֔ךְbĕlibbēkveh-lee-BAKE
I
אֲנִ֖יʾănîuh-NEE
am,
and
none
else
beside
וְאַפְסִ֥יwĕʾapsîveh-af-SEE

עֽוֹד׃ʿôdode

Chords Index for Keyboard Guitar