Index
Full Screen ?
 

Luke 12:15 in Punjabi

Luke 12:15 Punjabi Bible Luke Luke 12

Luke 12:15
ਤਾਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਸਾਵੱਧਾਨ ਰਹੋ! ਅਤੇ ਹਰ ਲੋਭ-ਲਾਲਚ ਤੋਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੂਰ ਰੱਖੋ ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਬੰਦਾ ਆਪਣੀ ਵੱਡੀ ਦੌਲਤ ਤੋਂ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸੱਕਦਾ।”

Tamil Indian Revised Version
நிர்விசாரிகளே, ஒரு வருடமும் சில நாட்களுமாகத் தத்தளிப்பீர்கள்; திராட்சைப்பலன் அற்றுப்போகும்; அறுப்புக்காலம் வராது.

Tamil Easy Reading Version
பெண்களாகிய நீங்கள் இப்போது அமைதியை உணருகிறீர்கள். ஆனால், ஒரு ஆண்டுக்குப் பிறகு தொல்லைக்குள்ளாவீர்கள். ஏனென்றால், அடுத்த ஆண்டு திராட்சைகளை நீங்கள் பறிக்க மாட்டீர்கள். ஏனென்றால், பறிப்பதற்குத் திராட்சைகள் இருக்காது.

Thiru Viviliam
⁽கவலையற்ற பெண்களே,␢ ஓராண்டும் சில நாள்களும் சென்றபின்␢ நீங்கள் நடுநடுங்குவீர்கள்.␢ ஏனெனில் திராட்சை அறுவடை அற்றுப்போகும்;␢ கனிகொய்யுங் காலம் இனி வராது.⁾

ஏசாயா 32:9ஏசாயா 32ஏசாயா 32:11

King James Version (KJV)
Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.

American Standard Version (ASV)
For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.

Bible in Basic English (BBE)
In not much more than a year, you, who are not looking for evil, will be troubled: for the produce of the vine-gardens will be cut off, and there will be no getting in of the grapes.

Darby English Bible (DBY)
In a year and [some] days shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.

World English Bible (WEB)
For days beyond a year shall you be troubled, you careless women; for the vintage shall fail, the harvest shall not come.

Young’s Literal Translation (YLT)
Days and a year ye are troubled, O confident ones, For consumed hath been harvest, The gathering cometh not.

ஏசாயா Isaiah 32:10
நிர்விசாரிகளே, ஒரு வருஷமும் சில நாட்களுமாய்த் தத்தளிப்பீர்கள்; திராட்சப்பலன் அற்றுப்போம்; அறுப்புக்காலம் வராது.
Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.

Many
days
יָמִים֙yāmîmya-MEEM
and
years
עַלʿalal
shall
ye
be
troubled,
שָׁנָ֔הšānâsha-NA
women:
careless
ye
תִּרְגַּ֖זְנָהtirgaznâteer-ɡAHZ-na
for
בֹּֽטְח֑וֹתbōṭĕḥôtboh-teh-HOTE
the
vintage
כִּ֚יkee
fail,
shall
כָּלָ֣הkālâka-LA
the
gathering
בָצִ֔ירbāṣîrva-TSEER
shall
not
אֹ֖סֶףʾōsepOH-sef
come.
בְּלִ֥יbĕlîbeh-LEE
יָבֽוֹא׃yābôʾya-VOH
And
εἶπενeipenEE-pane
he
said
δὲdethay
unto
πρὸςprosprose
them,
αὐτούςautousaf-TOOS
Take
heed,
Ὁρᾶτεhorateoh-RA-tay
and
καὶkaikay
beware
φυλάσσεσθεphylassesthefyoo-LAHS-say-sthay
of
ἀπὸapoah-POH

τῆςtēstase
covetousness:
πλεονεξίαςpleonexiasplay-oh-nay-KSEE-as
for
ὅτιhotiOH-tee
man's
a
οὐκoukook

ἐνenane
life
τῷtoh

περισσεύεινperisseueinpay-rees-SAVE-een
consisteth
τινὶtinitee-NEE
not
ay
in
ζωὴzōēzoh-A
the
αὐτοῦautouaf-TOO
abundance
ἐστινestinay-steen
of
ἐκekake
the
τῶνtōntone
things
which
he
ὑπαρχόντωνhyparchontōnyoo-pahr-HONE-tone
possesseth.
αὐτοῦautouaf-TOO

Tamil Indian Revised Version
நிர்விசாரிகளே, ஒரு வருடமும் சில நாட்களுமாகத் தத்தளிப்பீர்கள்; திராட்சைப்பலன் அற்றுப்போகும்; அறுப்புக்காலம் வராது.

Tamil Easy Reading Version
பெண்களாகிய நீங்கள் இப்போது அமைதியை உணருகிறீர்கள். ஆனால், ஒரு ஆண்டுக்குப் பிறகு தொல்லைக்குள்ளாவீர்கள். ஏனென்றால், அடுத்த ஆண்டு திராட்சைகளை நீங்கள் பறிக்க மாட்டீர்கள். ஏனென்றால், பறிப்பதற்குத் திராட்சைகள் இருக்காது.

Thiru Viviliam
⁽கவலையற்ற பெண்களே,␢ ஓராண்டும் சில நாள்களும் சென்றபின்␢ நீங்கள் நடுநடுங்குவீர்கள்.␢ ஏனெனில் திராட்சை அறுவடை அற்றுப்போகும்;␢ கனிகொய்யுங் காலம் இனி வராது.⁾

ஏசாயா 32:9ஏசாயா 32ஏசாயா 32:11

King James Version (KJV)
Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.

American Standard Version (ASV)
For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.

Bible in Basic English (BBE)
In not much more than a year, you, who are not looking for evil, will be troubled: for the produce of the vine-gardens will be cut off, and there will be no getting in of the grapes.

Darby English Bible (DBY)
In a year and [some] days shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.

World English Bible (WEB)
For days beyond a year shall you be troubled, you careless women; for the vintage shall fail, the harvest shall not come.

Young’s Literal Translation (YLT)
Days and a year ye are troubled, O confident ones, For consumed hath been harvest, The gathering cometh not.

ஏசாயா Isaiah 32:10
நிர்விசாரிகளே, ஒரு வருஷமும் சில நாட்களுமாய்த் தத்தளிப்பீர்கள்; திராட்சப்பலன் அற்றுப்போம்; அறுப்புக்காலம் வராது.
Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.

Many
days
יָמִים֙yāmîmya-MEEM
and
years
עַלʿalal
shall
ye
be
troubled,
שָׁנָ֔הšānâsha-NA
women:
careless
ye
תִּרְגַּ֖זְנָהtirgaznâteer-ɡAHZ-na
for
בֹּֽטְח֑וֹתbōṭĕḥôtboh-teh-HOTE
the
vintage
כִּ֚יkee
fail,
shall
כָּלָ֣הkālâka-LA
the
gathering
בָצִ֔ירbāṣîrva-TSEER
shall
not
אֹ֖סֶףʾōsepOH-sef
come.
בְּלִ֥יbĕlîbeh-LEE
יָבֽוֹא׃yābôʾya-VOH

Chords Index for Keyboard Guitar