Judges 20:28
ਫ਼ੀਨਹਾਸ ਉੱਥੇ ਜਾਜਕ ਸੀ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਸੀ। ਫ਼ੀਨਿਹਾਸ ਅਲਆਜ਼ਾਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ। ਅਲਆਜ਼ਾਰ ਹਾਰੂਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ।) ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ, “ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਦੇ ਲੋਕ ਸਾਡੇ ਸਾਕ ਸੰਬੰਧੀ ਹਨ। ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਖਿਲਾਫ਼ ਫ਼ੇਰ ਲੜਨ ਲਈ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? ਜਾਂ ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਲੜਾਈ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ?” ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, “ਜਾਓ। ਕੱਲ੍ਹ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਰਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਾਂਗਾ।”
And Phinehas, | וּ֠פִֽינְחָס | ûpînĕḥos | OO-fee-neh-hose |
the son | בֶּן | ben | ben |
of Eleazar, | אֶלְעָזָ֨ר | ʾelʿāzār | el-ah-ZAHR |
son the | בֶּֽן | ben | ben |
of Aaron, | אַהֲרֹ֜ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
stood | עֹמֵ֣ד׀ | ʿōmēd | oh-MADE |
before | לְפָנָ֗יו | lĕpānāyw | leh-fa-NAV |
those in it | בַּיָּמִ֣ים | bayyāmîm | ba-ya-MEEM |
days,) | הָהֵם֮ | hāhēm | ha-HAME |
saying, | לֵאמֹר֒ | lēʾmōr | lay-MORE |
Shall I yet | הַֽאוֹסִ֨ף | haʾôsip | ha-oh-SEEF |
again | ע֜וֹד | ʿôd | ode |
go out | לָצֵ֧את | lāṣēt | la-TSATE |
to battle | לַמִּלְחָמָ֛ה | lammilḥāmâ | la-meel-ha-MA |
against | עִם | ʿim | eem |
children the | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
of Benjamin | בִנְיָמִ֥ן | binyāmin | veen-ya-MEEN |
my brother, | אָחִ֖י | ʾāḥî | ah-HEE |
or | אִם | ʾim | eem |
cease? I shall | אֶחְדָּ֑ל | ʾeḥdāl | ek-DAHL |
And the Lord | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
Go up; | עֲל֔וּ | ʿălû | uh-LOO |
for | כִּ֥י | kî | kee |
to morrow | מָחָ֖ר | māḥār | ma-HAHR |
deliver will I | אֶתְּנֶ֥נּוּ | ʾettĕnennû | eh-teh-NEH-noo |
them into thine hand. | בְיָדֶֽךָ׃ | bĕyādekā | veh-ya-DEH-ha |