Judges 19:23
ਬਜ਼ੁਰਗ ਆਦਮੀ ਬਾਹਰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਬਦਮਾਸ਼ਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ। ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਨਹੀਂ, ਮੇਰੇ ਦੋਸਤੋਂ, ਇਹੋ ਜਿਹੇ ਕੁਕਰਮ ਨਾ ਕਰੋ! ਉਹ ਬੰਦਾ ਮੇਰੇ ਘਰ ਮਹਿਮਾਨ ਹੈ। ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਭਿਆਨਕ ਪਾਪ ਨਾ ਕਰਿਓ।
And the man, | וַיֵּצֵ֣א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
the master | אֲלֵיהֶ֗ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
house, the of | הָאִישׁ֙ | hāʾîš | ha-EESH |
went out | בַּ֣עַל | baʿal | BA-al |
unto | הַבַּ֔יִת | habbayit | ha-BA-yeet |
them, and said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֲלֵהֶ֔ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
Nay, them, | אַל | ʾal | al |
my brethren, | אַחַ֖י | ʾaḥay | ah-HAI |
you, pray I nay, | אַל | ʾal | al |
wickedly; so not do | תָּרֵ֣עוּ | tārēʿû | ta-RAY-oo |
נָ֑א | nāʾ | na | |
seeing that | אַֽ֠חֲרֵי | ʾaḥărê | AH-huh-ray |
אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
this | בָּ֞א | bāʾ | ba |
man | הָאִ֤ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
is come | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
into | אַל | ʾal | al |
mine house, | בֵּיתִ֔י | bêtî | bay-TEE |
do | אַֽל | ʾal | al |
not | תַּעֲשׂ֖וּ | taʿăśû | ta-uh-SOO |
אֶת | ʾet | et | |
this | הַנְּבָלָ֥ה | hannĕbālâ | ha-neh-va-LA |
folly. | הַזֹּֽאת׃ | hazzōt | ha-ZOTE |