Judges 11:35
ਜਦੋਂ ਯਿਫ਼ਤਾਹ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਉਸਦੀ ਧੀ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਭਕਾਮਨਾਵਾਂ ਦੇਣ ਵਾਸਤੇ ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਵਾਲੀ ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲੀ ਚੀਜ਼ ਸੀ, ਉਸ ਨੇ ਆਪਣਾ ਗਮ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਪਾੜ ਲਏ। ਅਤੇ ਆਖਿਆ, “ਓਹੋ। ਮੇਰੀਏ ਧੀਏ! ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਬਰਬਾਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ! ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ-ਬਹੁਤ ਉਦਾਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਅੱਗੇ ਇੱਕ ਇਕਰਾਰ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸੱਕਦਾ!”
And it came to pass, | וַיְהִי֩ | wayhiy | vai-HEE |
saw he when | כִרְאוֹת֨וֹ | kirʾôtô | heer-oh-TOH |
her, that he rent | אוֹתָ֜הּ | ʾôtāh | oh-TA |
וַיִּקְרַ֣ע | wayyiqraʿ | va-yeek-RA | |
his clothes, | אֶת | ʾet | et |
and said, | בְּגָדָ֗יו | bĕgādāyw | beh-ɡa-DAV |
Alas, | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
daughter! my | אֲהָ֤הּ | ʾăhāh | uh-HA |
thou hast brought very | בִּתִּי֙ | bittiy | bee-TEE |
low, me | הַכְרֵ֣עַ | hakrēaʿ | hahk-RAY-ah |
and thou | הִכְרַעְתִּ֔נִי | hikraʿtinî | heek-ra-TEE-nee |
art | וְאַ֖תְּ | wĕʾat | veh-AT |
trouble that them of one | הָיִ֣יתְ | hāyît | ha-YEET |
me: for I | בְּעֹֽכְרָ֑י | bĕʿōkĕrāy | beh-oh-heh-RAI |
opened have | וְאָֽנֹכִ֗י | wĕʾānōkî | veh-ah-noh-HEE |
my mouth | פָּצִ֤יתִי | pāṣîtî | pa-TSEE-tee |
unto | פִי֙ | piy | fee |
the Lord, | אֶל | ʾel | el |
cannot I and | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH | |
go back. | אוּכַ֖ל | ʾûkal | oo-HAHL |
לָשֽׁוּב׃ | lāšûb | la-SHOOV |