Index
Full Screen ?
 

Joshua 8:5 in Punjabi

ଯିହୋଶୂୟ 8:5 Punjabi Bible Joshua Joshua 8

Joshua 8:5
ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਆਦਮੀ ਲੈ ਕੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵੱਲ ਮਾਰਚ ਕਰਾਂਗਾ। ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਲੋਕ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਲੜਨ ਲਈ ਬਾਹਰ ਆਉਣਗੇ। ਅਸੀਂ ਮੁੜ ਪਵਾਂਗੇ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲੋਂ ਭੱਜ ਪਵਾਂਗੇ, ਜਿਵੇਂ ਅਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਤਾ ਸੀ।

Tamil Indian Revised Version
உங்களுக்கு ஊழியம் செய்யும்படிக்கு, மற்றச் சபைகளில் சம்பளத்தைப் பெற்று, அவர்களைக் கொள்ளையிட்டேன்.

Tamil Easy Reading Version
உங்களைக் கவனித்துக்கொள்ளும் பொருட்டு மற்ற சபைகளிடம் இருந்து பணத்தைப் பெற்றேன்.

Thiru Viviliam
நான் உங்களிடையே பணிபுரிந்தபோது என் செலவுக்கு வேண்டியதை மற்றத் திருச்சபைகளிடமிருந்து பெற்றுக் கொண்டேன். உங்களுக்காக அவர்களைக் கொள்ளையிட்டேன் என்றே சொல்லலாம்.

2 Corinthians 11:72 Corinthians 112 Corinthians 11:9

King James Version (KJV)
I robbed other churches, taking wages of them, to do you service.

American Standard Version (ASV)
I robbed other churches, taking wages `of them’ that I might minister unto you;

Bible in Basic English (BBE)
I took money from other churches as payment for my work, so that I might be your servant;

Darby English Bible (DBY)
I spoiled other assemblies, receiving hire for ministry towards you.

World English Bible (WEB)
I robbed other assemblies, taking wages from them that I might serve you.

Young’s Literal Translation (YLT)
other assemblies I did rob, having taken wages, for your ministration;

2 கொரிந்தியர் 2 Corinthians 11:8
உங்களுக்கு ஊழியஞ்செய்யும்படிக்கு, மற்றச் சபைகளிடத்தில் சம்பளத்தைப்பெற்று, அவர்களைக் கொள்ளையிட்டேன்.
I robbed other churches, taking wages of them, to do you service.

I
robbed
ἄλλαςallasAL-lahs
other
ἐκκλησίαςekklēsiasake-klay-SEE-as
churches,
ἐσύλησαesylēsaay-SYOO-lay-sa
taking
λαβὼνlabōnla-VONE
wages
ὀψώνιονopsōnionoh-PSOH-nee-one
do
to
them,
of
πρὸςprosprose

τὴνtēntane
you
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
service.
διακονίανdiakonianthee-ah-koh-NEE-an
And
I,
וַֽאֲנִ֗יwaʾănîva-uh-NEE
and
all
וְכָלwĕkālveh-HAHL
people
the
הָעָם֙hāʿāmha-AM
that
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
are
with
אִתִּ֔יʾittîee-TEE
approach
will
me,
נִקְרַ֖בniqrabneek-RAHV
unto
אֶלʾelel
the
city:
הָעִ֑ירhāʿîrha-EER
pass,
to
come
shall
it
and
וְהָיָ֗הwĕhāyâveh-ha-YA
when
כִּֽיkee
they
come
out
יֵצְא֤וּyēṣĕʾûyay-tseh-OO
against
לִקְרָאתֵ֙נוּ֙liqrāʾtēnûleek-ra-TAY-NOO
as
us,
כַּֽאֲשֶׁ֣רkaʾăšerka-uh-SHER
at
the
first,
בָּרִֽאשֹׁנָ֔הbāriʾšōnâba-ree-shoh-NA
flee
will
we
that
וְנַ֖סְנוּwĕnasnûveh-NAHS-noo
before
לִפְנֵיהֶֽם׃lipnêhemleef-nay-HEM

Tamil Indian Revised Version
உங்களுக்கு ஊழியம் செய்யும்படிக்கு, மற்றச் சபைகளில் சம்பளத்தைப் பெற்று, அவர்களைக் கொள்ளையிட்டேன்.

Tamil Easy Reading Version
உங்களைக் கவனித்துக்கொள்ளும் பொருட்டு மற்ற சபைகளிடம் இருந்து பணத்தைப் பெற்றேன்.

Thiru Viviliam
நான் உங்களிடையே பணிபுரிந்தபோது என் செலவுக்கு வேண்டியதை மற்றத் திருச்சபைகளிடமிருந்து பெற்றுக் கொண்டேன். உங்களுக்காக அவர்களைக் கொள்ளையிட்டேன் என்றே சொல்லலாம்.

2 Corinthians 11:72 Corinthians 112 Corinthians 11:9

King James Version (KJV)
I robbed other churches, taking wages of them, to do you service.

American Standard Version (ASV)
I robbed other churches, taking wages `of them’ that I might minister unto you;

Bible in Basic English (BBE)
I took money from other churches as payment for my work, so that I might be your servant;

Darby English Bible (DBY)
I spoiled other assemblies, receiving hire for ministry towards you.

World English Bible (WEB)
I robbed other assemblies, taking wages from them that I might serve you.

Young’s Literal Translation (YLT)
other assemblies I did rob, having taken wages, for your ministration;

2 கொரிந்தியர் 2 Corinthians 11:8
உங்களுக்கு ஊழியஞ்செய்யும்படிக்கு, மற்றச் சபைகளிடத்தில் சம்பளத்தைப்பெற்று, அவர்களைக் கொள்ளையிட்டேன்.
I robbed other churches, taking wages of them, to do you service.

I
robbed
ἄλλαςallasAL-lahs
other
ἐκκλησίαςekklēsiasake-klay-SEE-as
churches,
ἐσύλησαesylēsaay-SYOO-lay-sa
taking
λαβὼνlabōnla-VONE
wages
ὀψώνιονopsōnionoh-PSOH-nee-one
do
to
them,
of
πρὸςprosprose

τὴνtēntane
you
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
service.
διακονίανdiakonianthee-ah-koh-NEE-an

Chords Index for Keyboard Guitar