Joshua 13:6
“ਸੀਦੋਨ ਦੇ ਲੋਕ ਲਬਾਨੋਨ ਦੇ ਪਹਾੜੀ ਇਲਾਕੇ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਮਿਸਰਫ਼ੋਥ ਮਯਿਮ ਤੱਕ ਰਹਿ ਰਹੇ ਹਨ। ਪਰ ਮੈਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਣ ਉਤੇ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਦਿਆਂਗਾ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਧਰਤੀ ਵੰਡੇ ਤਾਂ ਇਸ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵੀ ਜ਼ਰੂਰ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ। ਇਵੇਂ ਹੀ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਿਆ ਹੈ।
All | כָּל | kāl | kahl |
the inhabitants | יֹֽשְׁבֵ֣י | yōšĕbê | yoh-sheh-VAY |
country hill the of | הָ֠הָר | hāhor | HA-hore |
from | מִֽן | min | meen |
Lebanon | הַלְּבָנ֞וֹן | hallĕbānôn | ha-leh-va-NONE |
unto | עַד | ʿad | ad |
Misrephoth-maim, | מִשְׂרְפֹ֥ת | miśrĕpōt | mees-reh-FOTE |
and all | מַ֙יִם֙ | mayim | MA-YEEM |
the Sidonians, | כָּל | kāl | kahl |
I will them | צִ֣ידֹנִ֔ים | ṣîdōnîm | TSEE-doh-NEEM |
drive out | אָֽנֹכִי֙ | ʾānōkiy | ah-noh-HEE |
before from | אֽוֹרִישֵׁ֔ם | ʾôrîšēm | oh-ree-SHAME |
the children | מִפְּנֵ֖י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
of Israel: | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
only | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
lot by it thou divide | רַ֠ק | raq | rahk |
Israelites the unto | הַפִּלֶ֤הָ | happilehā | ha-pee-LEH-ha |
for an inheritance, | לְיִשְׂרָאֵל֙ | lĕyiśrāʾēl | leh-yees-ra-ALE |
as | בְּֽנַחֲלָ֔ה | bĕnaḥălâ | beh-na-huh-LA |
I have commanded | כַּֽאֲשֶׁ֖ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
thee. | צִוִּיתִֽיךָ׃ | ṣiwwîtîkā | tsee-wee-TEE-ha |