Job 42:11
ਫਿਰ ਅੱਯੂਬ ਦੇ ਸਾਰੇ ਭਰਾ ਤੇ ਭੈਣਾਂ ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਅੱਯੂਬ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਦੇ ਸਨ, ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਆਏ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੇ ਅੱਯੂਬ ਨਾਲ ਦਾਅਵਤ ਖਾਧੀ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਅੱਯੂਬ ਨੂੰ ਹੌਂਸਲਾ ਦਿੱਤਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਫ਼ਸੋਸ ਸੀ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਅੱਯੂਬ ਨੂੰ ਇੰਨੀ ਵੱਡੀ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ। ਹਰ ਬੰਦੇ ਨੇ ਅੱਯੂਬ ਨੂੰ ਚਾਂਦੀ ਦਾ ਇੱਕ ਸਿੱਕਾ ਅਤੇ ਸੋਨੇ ਦਾ ਛੱਲਾ ਦਿੱਤਾ।
Then came | וַיָּבֹ֣אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
there unto | אֵ֠לָיו | ʾēlāyw | A-lav |
him all | כָּל | kāl | kahl |
his brethren, | אֶחָ֨יו | ʾeḥāyw | eh-HAV |
all and | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
his sisters, | אַחְיֹתָ֜יו | ʾaḥyōtāyw | ak-yoh-TAV |
and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
acquaintance his of been had that they | יֹדְעָ֣יו | yōdĕʿāyw | yoh-deh-AV |
before, | לְפָנִ֗ים | lĕpānîm | leh-fa-NEEM |
and did eat | וַיֹּאכְל֨וּ | wayyōʾkĕlû | va-yoh-heh-LOO |
bread | עִמּ֣וֹ | ʿimmô | EE-moh |
with | לֶחֶם֮ | leḥem | leh-HEM |
him in his house: | בְּבֵיתוֹ֒ | bĕbêtô | beh-vay-TOH |
bemoaned they and | וַיָּנֻ֤דוּ | wayyānudû | va-ya-NOO-doo |
him, and comforted | לוֹ֙ | lô | loh |
him over | וַיְנַחֲמ֣וּ | waynaḥămû | vai-na-huh-MOO |
all | אֹת֔וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
evil the | עַ֚ל | ʿal | al |
that | כָּל | kāl | kahl |
the Lord | הָ֣רָעָ֔ה | hārāʿâ | HA-ra-AH |
had brought | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
upon | הֵבִ֥יא | hēbîʾ | hay-VEE |
man every him: | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
also gave | עָלָ֑יו | ʿālāyw | ah-LAV |
him a | וַיִּתְּנוּ | wayyittĕnû | va-yee-teh-NOO |
money, of piece | ל֗וֹ | lô | loh |
and every one | אִ֚ישׁ | ʾîš | eesh |
an | קְשִׂיטָ֣ה | qĕśîṭâ | keh-see-TA |
earring | אֶחָ֔ת | ʾeḥāt | eh-HAHT |
of gold. | וְאִ֕ישׁ | wĕʾîš | veh-EESH |
נֶ֥זֶם | nezem | NEH-zem | |
זָהָ֖ב | zāhāb | za-HAHV | |
אֶחָֽד׃ | ʾeḥād | eh-HAHD |