Job 36:29
ਕੋਈ ਵੀ ਬੰਦਾ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸੱਕਦਾ ਕਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬੱਦਲਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਫੈਲਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕਿਵੇਂ ਬਿਜਲੀ ਅਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਗਰਜਦੀ ਹੈ।
Tamil Indian Revised Version
வீட்டின்மேல் முளைக்கும் புல்லுக்கு அவர்கள் ஒப்பாவார்கள்; அது வளரும்முன்பு உலர்ந்துபோகும்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் கூரையின் மேலுள்ள புல்லைப் போன்றவர்கள். வளரும் முன்னே அப்புல் வாடிப்போகும்.
Thiru Viviliam
⁽கூரைமேல் முளைக்கும் புல்லுக்கு␢ அவர்கள் ஒப்பாவார்கள்;␢ வளருமுன் அது உலர்ந்துபோகும்.⁾
King James Version (KJV)
Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
American Standard Version (ASV)
Let them be as the grass upon the housetops, Which withereth before it groweth up;
Bible in Basic English (BBE)
Let them be like the grass on the house-tops, which is dry before it comes to full growth.
Darby English Bible (DBY)
Let them be as the grass upon the house-tops, which withereth before it is plucked up,
World English Bible (WEB)
Let them be as the grass on the housetops, Which withers before it grows up;
Young’s Literal Translation (YLT)
They are as grass of the roofs, That before it was drawn out withereth,
சங்கீதம் Psalm 129:6
வீட்டின்மேல் முளைக்கும் புல்லுக்கு அவர்கள் ஒப்பாவார்களாக; அது வளருமுன் உலர்ந்துபோம்.
Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
Let them be | יִ֭הְיוּ | yihyû | YEE-yoo |
as the grass | כַּחֲצִ֣יר | kaḥăṣîr | ka-huh-TSEER |
housetops, the upon | גַּגּ֑וֹת | gaggôt | ɡA-ɡote |
which withereth | שֶׁקַּדְמַ֖ת | šeqqadmat | sheh-kahd-MAHT |
afore | שָׁלַ֣ף | šālap | sha-LAHF |
it groweth up: | יָבֵֽשׁ׃ | yābēš | ya-VAYSH |
Also | אַ֣ף | ʾap | af |
אִם | ʾim | eem | |
can any understand | יָ֭בִין | yābîn | YA-veen |
the spreadings | מִפְרְשֵׂי | miprĕśê | meef-reh-SAY |
clouds, the of | עָ֑ב | ʿāb | av |
or the noise | תְּ֝שֻׁא֗וֹת | tĕšuʾôt | TEH-shoo-OTE |
of his tabernacle? | סֻכָּתֽוֹ׃ | sukkātô | soo-ka-TOH |
Tamil Indian Revised Version
வீட்டின்மேல் முளைக்கும் புல்லுக்கு அவர்கள் ஒப்பாவார்கள்; அது வளரும்முன்பு உலர்ந்துபோகும்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் கூரையின் மேலுள்ள புல்லைப் போன்றவர்கள். வளரும் முன்னே அப்புல் வாடிப்போகும்.
Thiru Viviliam
⁽கூரைமேல் முளைக்கும் புல்லுக்கு␢ அவர்கள் ஒப்பாவார்கள்;␢ வளருமுன் அது உலர்ந்துபோகும்.⁾
King James Version (KJV)
Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
American Standard Version (ASV)
Let them be as the grass upon the housetops, Which withereth before it groweth up;
Bible in Basic English (BBE)
Let them be like the grass on the house-tops, which is dry before it comes to full growth.
Darby English Bible (DBY)
Let them be as the grass upon the house-tops, which withereth before it is plucked up,
World English Bible (WEB)
Let them be as the grass on the housetops, Which withers before it grows up;
Young’s Literal Translation (YLT)
They are as grass of the roofs, That before it was drawn out withereth,
சங்கீதம் Psalm 129:6
வீட்டின்மேல் முளைக்கும் புல்லுக்கு அவர்கள் ஒப்பாவார்களாக; அது வளருமுன் உலர்ந்துபோம்.
Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
Let them be | יִ֭הְיוּ | yihyû | YEE-yoo |
as the grass | כַּחֲצִ֣יר | kaḥăṣîr | ka-huh-TSEER |
housetops, the upon | גַּגּ֑וֹת | gaggôt | ɡA-ɡote |
which withereth | שֶׁקַּדְמַ֖ת | šeqqadmat | sheh-kahd-MAHT |
afore | שָׁלַ֣ף | šālap | sha-LAHF |
it groweth up: | יָבֵֽשׁ׃ | yābēš | ya-VAYSH |