Job 1:19
ਤਾਂ ਮਾਰੂਬਲ ਵੱਲੋਂ ਅਚਾਨਕ ਤੇਜ਼ ਹਵਾ ਵਗੀ ਤੇ ਘਰ ਨੂੰ ਉਡਾ ਕੇ ਹੇਠਾਂ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ। ਘਰ ਤੇਰੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਤੇ ਧੀਆਂ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗ ਪਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਮਰ ਗਏ ਹਨ। ਸਿਰਫ ਮੈਂ ਹੀ ਬੱਚਿਆਂ ਹਾਂ। ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਖਬਰ ਦੇਣ ਲਈ ਆ ਗਿਆ ਹਾਂ!”
And, behold, | וְהִנֵּה֩ | wĕhinnēh | veh-hee-NAY |
there came | ר֨וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
a great | גְּדוֹלָ֜ה | gĕdôlâ | ɡeh-doh-LA |
wind | בָּ֣אָה׀ | bāʾâ | BA-ah |
from | מֵעֵ֣בֶר | mēʿēber | may-A-ver |
wilderness, the | הַמִּדְבָּ֗ר | hammidbār | ha-meed-BAHR |
and smote | וַיִּגַּע֙ | wayyiggaʿ | va-yee-ɡA |
the four | בְּאַרְבַּע֙ | bĕʾarbaʿ | beh-ar-BA |
corners | פִּנּ֣וֹת | pinnôt | PEE-note |
of the house, | הַבַּ֔יִת | habbayit | ha-BA-yeet |
fell it and | וַיִּפֹּ֥ל | wayyippōl | va-yee-POLE |
upon | עַל | ʿal | al |
the young men, | הַנְּעָרִ֖ים | hannĕʿārîm | ha-neh-ah-REEM |
dead; are they and | וַיָּמ֑וּתוּ | wayyāmûtû | va-ya-MOO-too |
I and | וָאִמָּ֨לְטָ֧ה | wāʾimmālĕṭâ | va-ee-MA-leh-TA |
only | רַק | raq | rahk |
am escaped | אֲנִ֛י | ʾănî | uh-NEE |
alone | לְבַדִּ֖י | lĕbaddî | leh-va-DEE |
to tell | לְהַגִּ֥יד | lĕhaggîd | leh-ha-ɡEED |
thee. | לָֽךְ׃ | lāk | lahk |