Jeremiah 40:9
ਗਦਲਯਾਹ ਵਲਦ ਅਹੀਕਾਮ ਵਲਦ ਸ਼ਾਫ਼ਾਨ ਨੇ ਸੌਂਹ ਖਾਧੀ ਕਿ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੰਦਿਆਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੁੱਖ ਭਰਪੂਰ ਬਣਾਵੇਗਾ। ਗਲਦਯਾਹ ਨੇ ਇਹ ਆਖਿਆ ਸੀ: “ਤੁਸੀਂ ਸਿਪਾਹੀਓ, ਬਾਬਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਨਾ ਡਰੋ। ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਟਿਕ ਜਾਓ ਅਤੇ ਬਾਬਲ ਦੇ ਰਾਜੇ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਚੰਗਾ ਵਾਪਰੇਗਾ।
And Gedaliah | וַיִּשָּׁבַ֨ע | wayyiššābaʿ | va-yee-sha-VA |
the son | לָהֶ֜ם | lāhem | la-HEM |
Ahikam of | גְּדַלְיָ֨הוּ | gĕdalyāhû | ɡeh-dahl-YA-hoo |
the son | בֶן | ben | ven |
of Shaphan | אֲחִיקָ֤ם | ʾăḥîqām | uh-hee-KAHM |
sware | בֶּן | ben | ben |
unto men, their to and them | שָׁפָן֙ | šāpān | sha-FAHN |
saying, | וּלְאַנְשֵׁיהֶ֣ם | ûlĕʾanšêhem | oo-leh-an-shay-HEM |
Fear | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
not | אַל | ʾal | al |
serve to | תִּֽירְא֖וּ | tîrĕʾû | tee-reh-OO |
the Chaldeans: | מֵעֲב֣וֹד | mēʿăbôd | may-uh-VODE |
dwell in | הַכַּשְׂדִּ֑ים | hakkaśdîm | ha-kahs-DEEM |
land, the | שְׁב֣וּ | šĕbû | sheh-VOO |
and serve | בָאָ֗רֶץ | bāʾāreṣ | va-AH-rets |
וְעִבְד֛וּ | wĕʿibdû | veh-eev-DOO | |
king the | אֶת | ʾet | et |
of Babylon, | מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek |
well be shall it and | בָּבֶ֖ל | bābel | ba-VEL |
with you. | וְיִיטַ֥ב | wĕyîṭab | veh-yee-TAHV |
לָכֶֽם׃ | lākem | la-HEM |