Isaiah 63:3
ਉਹ ਜਵਾਬ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, “ਮੈਂ ਇੱਕਲਾ ਹੀ ਵਾਈਨਪ੍ਰੈਸ ਅੰਦਰ ਤੁਰਿਆ ਹਾਂ। ਕਿਸੇ ਨੇ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ। ਮੈਂ ਨਰਾਜ਼ ਸਾਂ ਅਤੇ ਅੰਗੂਰਾਂ ਉੱਤੇ ਤੁਰਦਾ ਰਿਹਾ। ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਦਾ ਲਹੂ ਮੇਰੇ ਕੱਪੜਿਆਂ ਉੱਤੇ ਡੁਲ੍ਹਿਆ। ਇਸ ਲਈ ਮੇਰੇ ਕੱਪੜੇ ਗੰਦੇ ਹਨ।
I have trodden | פּוּרָ֣ה׀ | pûrâ | poo-RA |
the winepress | דָּרַ֣כְתִּי | dāraktî | da-RAHK-tee |
alone; | לְבַדִּ֗י | lĕbaddî | leh-va-DEE |
and of the people | וּמֵֽעַמִּים֙ | ûmēʿammîm | oo-may-ah-MEEM |
none was there | אֵֽין | ʾên | ane |
אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh | |
with | אִתִּ֔י | ʾittî | ee-TEE |
tread will I for me: | וְאֶדְרְכֵ֣ם | wĕʾedrĕkēm | veh-ed-reh-HAME |
anger, mine in them | בְּאַפִּ֔י | bĕʾappî | beh-ah-PEE |
and trample | וְאֶרְמְסֵ֖ם | wĕʾermĕsēm | veh-er-meh-SAME |
fury; my in them | בַּחֲמָתִ֑י | baḥămātî | ba-huh-ma-TEE |
and their blood | וְיֵ֤ז | wĕyēz | veh-YAZE |
sprinkled be shall | נִצְחָם֙ | niṣḥām | neets-HAHM |
upon | עַל | ʿal | al |
my garments, | בְּגָדַ֔י | bĕgāday | beh-ɡa-DAI |
stain will I and | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
all | מַלְבּוּשַׁ֖י | malbûšay | mahl-boo-SHAI |
my raiment. | אֶגְאָֽלְתִּי׃ | ʾegʾālĕttî | eɡ-AH-leh-tee |