Isaiah 62:1
ਨਵਾਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ: ਨੇਕੀ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਨਗਰੀ “ਮੈਂ ਸੀਯੋਨ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਸਦਾ ਉਸ ਦੇ ਪੱਖ ਵਿੱਚ ਬੋਲਦਾ ਰਹਾਂਗਾ। ਮੈਂ ਸੀਯੋਨ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਬੋਲਣੋ ਨਹੀਂ ਹਟਾਂਗਾ। ਮੈਂ ਉਦੋਂ ਤੀਕ ਬੋਲਦਾ ਰਹਾਂਗਾ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਨੇਕੀ ਤੇਜ਼ ਰੌਸ਼ਨੀ ਵਾਂਗ ਨਾ ਚਮਕ ਪਵੇ। ਮੈਂ ਉਦੋਂ ਤੀਕ ਬੋਲਦਾ ਰਹਾਂਗਾ ਜਦੋਂ ਤੀਕ ਕਿ ਮੁਕਤੀ ਲਾਟ ਵਾਂਗ ਬਲ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ।
For Zion's | לְמַ֤עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
sake | צִיּוֹן֙ | ṣiyyôn | tsee-YONE |
will I not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
peace, my hold | אֶחֱשֶׁ֔ה | ʾeḥĕše | eh-hay-SHEH |
and for Jerusalem's | וּלְמַ֥עַן | ûlĕmaʿan | oo-leh-MA-an |
sake | יְרוּשָׁלִַ֖ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
I will not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
rest, | אֶשְׁק֑וֹט | ʾešqôṭ | esh-KOTE |
until | עַד | ʿad | ad |
the righteousness | יֵצֵ֤א | yēṣēʾ | yay-TSAY |
thereof go forth | כַנֹּ֙גַהּ֙ | kannōgah | ha-NOH-ɡA |
as brightness, | צִדְקָ֔הּ | ṣidqāh | tseed-KA |
salvation the and | וִישׁוּעָתָ֖הּ | wîšûʿātāh | vee-shoo-ah-TA |
thereof as a lamp | כְּלַפִּ֥יד | kĕlappîd | keh-la-PEED |
that burneth. | יִבְעָֽר׃ | yibʿār | yeev-AR |