Genesis 46:5 in Punjabi
Genesis 46:5
ਇਸਰਾਏਲ ਮਿਸਰ ਨੂੰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਫ਼ੇਰ ਯਾਕੂਬ ਬਏਰਸਬਾ ਤੋਂ ਚੱਲ ਪਿਆ ਅਤੇ ਮਿਸਰ ਵੱਲ ਨੂੰ ਸਫ਼ਰ ਕੀਤਾ। ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪੁੱਤਰ, ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ, ਆਪਣੀਆਂ ਪਤਨੀਆਂ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਮਿਸਰ ਲੈ ਆਏ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਗੱਡੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਿਹੜੀਆਂ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਭੇਜੀਆਂ ਸਨ।
Genesis 46:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Jacob rose up from Beersheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
American Standard Version (ASV)
And Jacob rose up from Beer-sheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
Bible in Basic English (BBE)
Then Jacob went on from Beer-sheba; and the sons of Jacob took their father and their little ones and their wives in the carts which Pharaoh had sent for them.
Darby English Bible (DBY)
And Jacob rose up from Beer-sheba; and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, on the waggons that Pharaoh had sent to carry him.
Webster's Bible (WBT)
And Jacob rose up from Beer-sheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
World English Bible (WEB)
Jacob rose up from Beersheba, and the sons of Israel carried Jacob, their father, their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
Young's Literal Translation (YLT)
And Jacob riseth from Beer-Sheba, and the sons of Israel bear away Jacob their father, And their infants, and their wives, in the waggons which Pharaoh hath sent to bear him,
| rose up | וַיָּ֥קָם | qûm | koom |
| And Jacob | יַֽעֲקֹ֖ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
| מִבְּאֵ֣ר | |||
| from Beer-sheba: | שָׁ֑בַע | bĕʾēr šebaʿ | beh-ARE sheh-VA |
| carried | וַיִּשְׂא֨וּ | nāśāʾ | na-SA |
| and the sons | בְנֵֽי | bēn | bane |
| of Israel | יִשְׂרָאֵ֜ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| Jacob | יַֽעֲקֹ֣ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
| their father, | אֲבִיהֶ֗ם | ʾāb | av |
| וְאֶת | ʾēt | ate | |
| and their little ones, | טַפָּם֙ | ṭap | tahf |
| וְאֶת | ʾēt | ate | |
| and their wives, | נְשֵׁיהֶ֔ם | ʾiššâ | ee-SHA |
| in the wagons | בָּֽעֲגָל֕וֹת | ʿăgālâ | uh-ɡa-LA |
| which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| had sent | שָׁלַ֥ח | šālaḥ | sha-LAHK |
| Pharaoh | פַּרְעֹ֖ה | parʿō | pahr-OH |
| to carry him. | לָשֵׂ֥את | nāśāʾ | na-SA |
| אֹתֽוֹ׃ | ʾēt | ate |
Read Full Chapter : Genesis 46
Punjabi Bible