Genesis 42:6
ਉਸ ਸਮੇਂ, ਯੂਸੁਫ਼ ਮਿਸਰ ਦਾ ਰਾਜਪਾਲ ਸੀ ਅਤੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਹੀ ਸੀ ਜਿਹੜਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਅਨਾਜ ਦੀ ਵਿਕਰੀ ਕਰਾਉਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰੀ ਸੀ ਜਿਹੜੇ ਮਿਸਰ ਨੂੰ ਆਉਂਦੇ ਸਨ। ਇਸ ਲਈ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਭਰਾ ਉਸ ਕੋਲ ਆਏ ਅਤੇ ਉਸ ਅੱਗੇ ਝੁਕ ਗਏ।
Tamil Indian Revised Version
வாலிபர்கள் எழுந்து, அவனைத் துணியில் சுற்றி, வெளியே எடுத்துக்கொண்டுபோய், அடக்கம்பண்ணினார்கள்.
Thiru Viviliam
இளைஞர்கள் எழுந்து வந்து அவனைத் துணியால் மூடிச் சுமந்து கொண்டுபோய் அடக்கம் செய்தார்கள்.
King James Version (KJV)
And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.
American Standard Version (ASV)
And the young men arose and wrapped him round, and they carried him out and buried him.
Bible in Basic English (BBE)
And the young men went and made ready his body, and took it out, and put it in the earth.
Darby English Bible (DBY)
And the young men, rising up, swathed him up for burial, and having carried him out, buried him.
World English Bible (WEB)
The young men arose and wrapped him up, and they carried him out and buried him.
Young’s Literal Translation (YLT)
and having risen, the younger men wound him up, and having carried forth, they buried `him’.
அப்போஸ்தலர் Acts 5:6
வாலிபர் எழுந்து, அவனைச் சேலையிலே சுற்றி, வெளியே எடுத்துக்கொண்டுபோய் அடக்கம்பண்ணினார்கள்
And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.
And | ἀναστάντες | anastantes | ah-na-STAHN-tase |
the | δὲ | de | thay |
young men | οἱ | hoi | oo |
arose, | νεώτεροι | neōteroi | nay-OH-tay-roo |
up, wound | συνέστειλαν | synesteilan | syoon-A-stee-lahn |
him | αὐτὸν | auton | af-TONE |
and and | καὶ | kai | kay |
carried out, | ἐξενέγκαντες | exenenkantes | ayks-ay-NAYNG-kahn-tase |
him buried | ἔθαψαν | ethapsan | A-tha-psahn |
And Joseph | וְיוֹסֵ֗ף | wĕyôsēp | veh-yoh-SAFE |
was the governor | ה֚וּא | hûʾ | hoo |
over | הַשַּׁלִּ֣יט | haššallîṭ | ha-sha-LEET |
the land, | עַל | ʿal | al |
he and | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
it was that sold | ה֥וּא | hûʾ | hoo |
all to | הַמַּשְׁבִּ֖יר | hammašbîr | ha-mahsh-BEER |
the people | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
land: the of | עַ֣ם | ʿam | am |
and Joseph's | הָאָ֑רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
brethren | וַיָּבֹ֙אוּ֙ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-OO |
came, | אֲחֵ֣י | ʾăḥê | uh-HAY |
themselves down bowed and | יוֹסֵ֔ף | yôsēp | yoh-SAFE |
faces their with him before | וַיִּשְׁתַּֽחֲווּ | wayyištaḥăwû | va-yeesh-TA-huh-voo |
to the earth. | ל֥וֹ | lô | loh |
אַפַּ֖יִם | ʾappayim | ah-PA-yeem | |
אָֽרְצָה׃ | ʾārĕṣâ | AH-reh-tsa |
Tamil Indian Revised Version
வாலிபர்கள் எழுந்து, அவனைத் துணியில் சுற்றி, வெளியே எடுத்துக்கொண்டுபோய், அடக்கம்பண்ணினார்கள்.
Thiru Viviliam
இளைஞர்கள் எழுந்து வந்து அவனைத் துணியால் மூடிச் சுமந்து கொண்டுபோய் அடக்கம் செய்தார்கள்.
King James Version (KJV)
And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.
American Standard Version (ASV)
And the young men arose and wrapped him round, and they carried him out and buried him.
Bible in Basic English (BBE)
And the young men went and made ready his body, and took it out, and put it in the earth.
Darby English Bible (DBY)
And the young men, rising up, swathed him up for burial, and having carried him out, buried him.
World English Bible (WEB)
The young men arose and wrapped him up, and they carried him out and buried him.
Young’s Literal Translation (YLT)
and having risen, the younger men wound him up, and having carried forth, they buried `him’.
அப்போஸ்தலர் Acts 5:6
வாலிபர் எழுந்து, அவனைச் சேலையிலே சுற்றி, வெளியே எடுத்துக்கொண்டுபோய் அடக்கம்பண்ணினார்கள்
And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.
And | ἀναστάντες | anastantes | ah-na-STAHN-tase |
the | δὲ | de | thay |
young men | οἱ | hoi | oo |
arose, | νεώτεροι | neōteroi | nay-OH-tay-roo |
up, wound | συνέστειλαν | synesteilan | syoon-A-stee-lahn |
him | αὐτὸν | auton | af-TONE |
and and | καὶ | kai | kay |
carried out, | ἐξενέγκαντες | exenenkantes | ayks-ay-NAYNG-kahn-tase |
him buried | ἔθαψαν | ethapsan | A-tha-psahn |