Genesis 22:3 in Punjabi
Genesis 22:3
ਸਵੇਰੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਉੱਠਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਖੋਤੇ ਨੂੰ ਕਾਠੀ ਪਾਈ। ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਇਸਹਾਕ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦੋ ਨੌਕਰਾਂ ਨੂੰ ਨਾਲ ਲੈ ਲਿਆ। ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਬਲੀ ਲਈ ਲੱਕੜ ਕੱਟੀ। ਫ਼ੇਰ ਉਹ ਉਸ ਥਾਂ ਚੱਲੇ ਗਏ ਜਿੱਥੇ ਜਾਣ ਬਾਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ਸੀ।
Genesis 22:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Abraham rose up early in the morning, and saddled his ass, and took two of his young men with him, and Isaac his son, and clave the wood for the burnt offering, and rose up, and went unto the place of which God had told him.
American Standard Version (ASV)
And Abraham rose early in the morning, and saddled his ass, and took two of his young men with him, and Isaac his son. And he clave the wood for the burnt-offering, and rose up, and went unto the place of which God had told him.
Bible in Basic English (BBE)
And Abraham got up early in the morning, and made ready his ass, and took with him two of his young men and Isaac, his son, and after the wood for the burned offering had been cut, he went on his way to the place of which God had given him word.
Darby English Bible (DBY)
And Abraham rose early in the morning, and saddled his ass, and took two of his young men with him, and Isaac his son; and he clave the wood for the burnt-offering, and rose up and went to the place that God had told him of.
Webster's Bible (WBT)
And Abraham rose early in the morning, and saddled his ass, and took two of his young men with him, and Isaac his son, and cleft the wood for the burnt-offering, and rose and went to the place which God had named to him.
World English Bible (WEB)
Abraham rose early in the morning, and saddled his donkey, and took two of his young men with him, and Isaac his son. He split the wood for the burnt offering, and rose up, and went to the place of which God had told him.
Young's Literal Translation (YLT)
And Abraham riseth early in the morning, and saddleth his ass, and taketh two of his young men with him, and Isaac his son, and he cleaveth the wood of the burnt-offering, and riseth and goeth unto the place of which God hath spoken to him.
| rose up early | וַיַּשְׁכֵּ֨ם | šākam | sha-HAHM |
| And Abraham | אַבְרָהָ֜ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
| in the morning, | בַּבֹּ֗קֶר | bōqer | boh-KER |
| and saddled | וַֽיַּחֲבֹשׁ֙ | ḥābaš | ha-VAHSH |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| his ass, | חֲמֹר֔וֹ | ḥămôr | huh-MORE |
| and took | וַיִּקַּ֞ח | lāqaḥ | la-KAHK |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| two | שְׁנֵ֤י | šĕnayim | sheh-na-YEEM |
| of his young men | נְעָרָיו֙ | naʿar | na-AR |
| with | אִתּ֔וֹ | ʾēt | ate |
| וְאֵ֖ת | ʾēt | ate | |
| him, and Isaac | יִצְחָ֣ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
| his son, | בְּנ֑וֹ | bēn | bane |
| and clave | וַיְבַקַּע֙ | bāqaʿ | ba-KA |
| the wood | עֲצֵ֣י | ʿēṣ | ayts |
| for the burnt offering, | עֹלָ֔ה | ʿōlâ | oh-LA |
| and rose up, | וַיָּ֣קָם | qûm | koom |
| and went | וַיֵּ֔לֶךְ | hālak | ha-LAHK |
| unto | אֶל | ʾēl | ale |
| the place | הַמָּק֖וֹם | māqôm | ma-KOME |
| of which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| had told him. | אָֽמַר | ʾāmar | ah-MAHR |
| ל֥וֹ | |||
| God | הָֽאֱלֹהִֽים׃ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
Read Full Chapter : Genesis 22
Punjabi Bible