Ezekiel 2:8
“ਆਦਮੀ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਤੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਜ਼ਰੂਰ ਸੁਣ ਜੋ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਦਰੋਹੀ ਬੰਦਿਆਂ ਵਾਂਗ ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਨਾ ਹੋ ਜਾਵੀਂ। ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਖੋਲ੍ਹ ਅਤੇ (ਉਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਵਾਨ ਕਰ ਜੋ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਫ਼ੇਰ ਉਹੀ ਸ਼ਬਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਾਈ) ਇਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਖਾ ਲੈ।”
But thou, | וְאַתָּ֣ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
son | בֶן | ben | ven |
of man, | אָדָ֗ם | ʾādām | ah-DAHM |
hear | שְׁמַע֙ | šĕmaʿ | sheh-MA |
אֵ֤ת | ʾēt | ate | |
what | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
I | אֲנִי֙ | ʾăniy | uh-NEE |
say | מְדַבֵּ֣ר | mĕdabbēr | meh-da-BARE |
unto | אֵלֶ֔יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
thee; Be not | אַל | ʾal | al |
תְּהִי | tĕhî | teh-HEE | |
rebellious thou | מֶ֖רִי | merî | MEH-ree |
like that rebellious | כְּבֵ֣ית | kĕbêt | keh-VATE |
house: | הַמֶּ֑רִי | hammerî | ha-MEH-ree |
open | פְּצֵ֣ה | pĕṣē | peh-TSAY |
thy mouth, | פִ֔יךָ | pîkā | FEE-ha |
eat and | וֶאֱכֹ֕ל | weʾĕkōl | veh-ay-HOLE |
אֵ֥ת | ʾēt | ate | |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
I | אֲנִ֖י | ʾănî | uh-NEE |
give | נֹתֵ֥ן | nōtēn | noh-TANE |
אֵלֶֽיךָ׃ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |