Exodus 5:2
ਪਰ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਕੌਣ ਹੈ ਇਹ ਯਹੋਵਾਹ? ਮੈਂ ਉਸਦਾ ਹੁਕਮ ਕਿਉਂ ਮੰਨਾਂ? ਮੈਂ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਜਾਣ ਦੇਵਾਂ? ਮੈਂ ਤਾਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਿ ਉਹ ਕੌਣ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ, ਇਸ ਲਈ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੇ ਚੱਲੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।”
And Pharaoh | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | פַּרְעֹ֔ה | parʿō | pahr-OH |
Who | מִ֤י | mî | mee |
is the Lord, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
obey should I | אֶשְׁמַ֣ע | ʾešmaʿ | esh-MA |
his voice | בְּקֹל֔וֹ | bĕqōlô | beh-koh-LOH |
to let | לְשַׁלַּ֖ח | lĕšallaḥ | leh-sha-LAHK |
Israel | אֶת | ʾet | et |
go? | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
I know | לֹ֤א | lōʾ | loh |
not | יָדַ֙עְתִּי֙ | yādaʿtiy | ya-DA-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
neither | וְגַ֥ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
אֶת | ʾet | et | |
will I let | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Israel | לֹ֥א | lōʾ | loh |
go. | אֲשַׁלֵּֽחַ׃ | ʾăšallēaḥ | uh-sha-LAY-ak |