Exodus 32:19
ਮੂਸਾ ਡੇਰੇ ਕੋਲ ਆਇਆ। ਉਸ ਨੇ ਸੋਨੇ ਦਾ ਵਛਾ ਦੇਖਿਆ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨੱਚਦਿਆਂ ਦੇਖਿਆ। ਮੂਸਾ ਬਹੁਤ ਕਰੋਧ ਵਿੱਚ ਆ ਗਿਆ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਪੱਥਰ ਦੀਆਂ ਤਖਤੀਆਂ ਜ਼ਮੀਨ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤੀਆ। ਤਖਤੀਆਂ ਪਰਬਤ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਟੋਟੇ-ਟੋਟੇ ਹੋ ਗਈਆਂ।
And it came to pass, | וַֽיְהִ֗י | wayhî | va-HEE |
as soon as | כַּֽאֲשֶׁ֤ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
nigh came he | קָרַב֙ | qārab | ka-RAHV |
unto | אֶל | ʾel | el |
the camp, | הַֽמַּחֲנֶ֔ה | hammaḥăne | ha-ma-huh-NEH |
saw he that | וַיַּ֥רְא | wayyar | va-YAHR |
אֶת | ʾet | et | |
the calf, | הָעֵ֖גֶל | hāʿēgel | ha-A-ɡel |
dancing: the and | וּמְחֹלֹ֑ת | ûmĕḥōlōt | oo-meh-hoh-LOTE |
and Moses' | וַיִּֽחַר | wayyiḥar | va-YEE-hahr |
anger | אַ֣ף | ʾap | af |
hot, waxed | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
and he cast | וַיַּשְׁלֵ֤ךְ | wayyašlēk | va-yahsh-LAKE |
מִיָּדָו֙ | miyyādāw | mee-ya-DAHV | |
tables the | אֶת | ʾet | et |
out of his hands, | הַלֻּחֹ֔ת | halluḥōt | ha-loo-HOTE |
brake and | וַיְשַׁבֵּ֥ר | wayšabbēr | vai-sha-BARE |
them beneath | אֹתָ֖ם | ʾōtām | oh-TAHM |
the mount. | תַּ֥חַת | taḥat | TA-haht |
הָהָֽר׃ | hāhār | ha-HAHR |