Exodus 23:16
“ਦੂਸਰੀ ਛੁੱਟੀ ‘ਪਹਿਲੇ ਫ਼ਲਾਂ ਦੇ ਪਰਬ’ ਦੀ ਹੋਵੇਗੀ ਇਹ ਛੁੱਟੀ ਗਰਮੀਆਂ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇਗੀ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਫ਼ਸਲਾਂ ਦੀ ਵਾਢੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਖੇਤਾਂ ਵਿੱਚ ਬੀਜੀਆਂ ਸਨ। “ਤੀਸਰੀ ਛੁੱਟੀ ‘ਵਾਢੀ ਦੇ ਪਰਬ’ ਦੀ ਹੋਵੇਗੀ ਇਹ ਪਤਝੜ ਦੇ ਮੌਸਮ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇਗੀ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਖੇਤਾਂ ਦੀਆਂ ਸਾਰਿਆਂ ਫ਼ਸਲਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਕਰਦੇ ਹੋ।
And the feast | וְחַ֤ג | wĕḥag | veh-HAHɡ |
of harvest, | הַקָּצִיר֙ | haqqāṣîr | ha-ka-TSEER |
firstfruits the | בִּכּוּרֵ֣י | bikkûrê | bee-koo-RAY |
of thy labours, | מַֽעֲשֶׂ֔יךָ | maʿăśêkā | ma-uh-SAY-ha |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou hast sown | תִּזְרַ֖ע | tizraʿ | teez-RA |
field: the in | בַּשָּׂדֶ֑ה | baśśāde | ba-sa-DEH |
and the feast | וְחַ֤ג | wĕḥag | veh-HAHɡ |
ingathering, of | הָֽאָסִף֙ | hāʾāsip | ha-ah-SEEF |
end the in is which | בְּצֵ֣את | bĕṣēt | beh-TSATE |
of the year, | הַשָּׁנָ֔ה | haššānâ | ha-sha-NA |
in gathered hast thou when | בְּאָסְפְּךָ֥ | bĕʾospĕkā | beh-ose-peh-HA |
אֶֽת | ʾet | et | |
thy labours | מַעֲשֶׂ֖יךָ | maʿăśêkā | ma-uh-SAY-ha |
out of | מִן | min | meen |
the field. | הַשָּׂדֶֽה׃ | haśśāde | ha-sa-DEH |