Exodus 20:20
ਤਾਂ ਮੂਸਾ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਡਰੋ ਨਾ। ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੱਖਣ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸਦੀ ਇੱਜ਼ਤ ਕਰੋ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪਾਪ ਨਾ ਕਰੋ।”
And Moses | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | מֹשֶׁ֣ה | mōše | moh-SHEH |
unto | אֶל | ʾel | el |
the people, | הָעָם֮ | hāʿām | ha-AM |
Fear | אַל | ʾal | al |
not: | תִּירָאוּ֒ | tîrāʾû | tee-ra-OO |
for | כִּ֗י | kî | kee |
God | לְבַֽעֲבוּר֙ | lĕbaʿăbûr | leh-va-uh-VOOR |
is come | נַסּ֣וֹת | nassôt | NA-sote |
to | אֶתְכֶ֔ם | ʾetkem | et-HEM |
prove | בָּ֖א | bāʾ | ba |
that and you, | הָֽאֱלֹהִ֑ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
his fear | וּבַֽעֲב֗וּר | ûbaʿăbûr | oo-va-uh-VOOR |
may be | תִּֽהְיֶ֧ה | tihĕye | tee-heh-YEH |
before | יִרְאָת֛וֹ | yirʾātô | yeer-ah-TOH |
faces, your | עַל | ʿal | al |
that ye sin | פְּנֵיכֶ֖ם | pĕnêkem | peh-nay-HEM |
not. | לְבִלְתִּ֥י | lĕbiltî | leh-veel-TEE |
תֶֽחֱטָֽאוּ׃ | teḥĕṭāʾû | TEH-hay-TA-oo |