Esther 7:9
ਫਿਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਖੁਸਰਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨੇ ਹਰਬੋਨਾਹ ਨੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਇੱਕ 75 ਫੁੱਟ ਉੱਚੀ ਝੂਲਦੀ ਚੌਂਕੀ ਹਾਮਾਨ ਨੇ ਮਰਦਕਈ ਨੂੰ ਸੂਲੀ ਚੜ੍ਹਾਉਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਘਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬਣਾਈ ਹੈ ਮਾਰਦਜਈ ਹੀ ਉਹ ਆਦਮੀ ਹੈ ਜਿਸਨੇ ਤੈਨੂੰ ਮਾਰੇ ਜਾਣ ਦੀ ਵਿਉਂਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਕੇ ਤੇਰੀ ਜਾਨ ਬਚਾਈ ਸੀ।” ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਇਸੇ ਸੂਲੀ ਤੇ ਹਾਮਾਨ ਨੂੰ ਟੰਗ ਦੇਵੋ।”
Tamil Indian Revised Version
உங்களுக்கு ஊழியம் செய்யும்படிக்கு, மற்றச் சபைகளில் சம்பளத்தைப் பெற்று, அவர்களைக் கொள்ளையிட்டேன்.
Tamil Easy Reading Version
உங்களைக் கவனித்துக்கொள்ளும் பொருட்டு மற்ற சபைகளிடம் இருந்து பணத்தைப் பெற்றேன்.
Thiru Viviliam
நான் உங்களிடையே பணிபுரிந்தபோது என் செலவுக்கு வேண்டியதை மற்றத் திருச்சபைகளிடமிருந்து பெற்றுக் கொண்டேன். உங்களுக்காக அவர்களைக் கொள்ளையிட்டேன் என்றே சொல்லலாம்.
King James Version (KJV)
I robbed other churches, taking wages of them, to do you service.
American Standard Version (ASV)
I robbed other churches, taking wages `of them’ that I might minister unto you;
Bible in Basic English (BBE)
I took money from other churches as payment for my work, so that I might be your servant;
Darby English Bible (DBY)
I spoiled other assemblies, receiving hire for ministry towards you.
World English Bible (WEB)
I robbed other assemblies, taking wages from them that I might serve you.
Young’s Literal Translation (YLT)
other assemblies I did rob, having taken wages, for your ministration;
2 கொரிந்தியர் 2 Corinthians 11:8
உங்களுக்கு ஊழியஞ்செய்யும்படிக்கு, மற்றச் சபைகளிடத்தில் சம்பளத்தைப்பெற்று, அவர்களைக் கொள்ளையிட்டேன்.
I robbed other churches, taking wages of them, to do you service.
I robbed | ἄλλας | allas | AL-lahs |
other | ἐκκλησίας | ekklēsias | ake-klay-SEE-as |
churches, | ἐσύλησα | esylēsa | ay-SYOO-lay-sa |
taking | λαβὼν | labōn | la-VONE |
wages | ὀψώνιον | opsōnion | oh-PSOH-nee-one |
do to them, of | πρὸς | pros | prose |
τὴν | tēn | tane | |
you | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
service. | διακονίαν | diakonian | thee-ah-koh-NEE-an |
And Harbonah, | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
one | חַ֠רְבוֹנָה | ḥarbônâ | HAHR-voh-na |
of | אֶחָ֨ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
chamberlains, the | מִן | min | meen |
said | הַסָּֽרִיסִ֜ים | hassārîsîm | ha-sa-ree-SEEM |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
the king, | הַמֶּ֗לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
Behold | גַּ֣ם | gam | ɡahm |
also, | הִנֵּֽה | hinnē | hee-NAY |
the gallows | הָעֵ֣ץ | hāʿēṣ | ha-AYTS |
fifty | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
cubits | עָשָׂ֪ה | ʿāśâ | ah-SA |
high, | הָמָ֟ן | hāmān | ha-MAHN |
which | לְֽמָרְדֳּכַ֞י | lĕmordŏkay | leh-more-doh-HAI |
Haman | אֲשֶׁ֧ר | ʾăšer | uh-SHER |
had made | דִּבֶּר | dibber | dee-BER |
Mordecai, for | ט֣וֹב | ṭôb | tove |
who | עַל | ʿal | al |
had spoken | הַמֶּ֗לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
good | עֹמֵד֙ | ʿōmēd | oh-MADE |
for | בְּבֵ֣ית | bĕbêt | beh-VATE |
the king, | הָמָ֔ן | hāmān | ha-MAHN |
standeth | גָּבֹ֖הַּ | gābōah | ɡa-VOH-ah |
house the in | חֲמִשִּׁ֣ים | ḥămiššîm | huh-mee-SHEEM |
of Haman. | אַמָּ֑ה | ʾammâ | ah-MA |
king the Then | וַיֹּ֥אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
Hang | תְּלֻ֥הוּ | tĕluhû | teh-LOO-hoo |
him thereon. | עָלָֽיו׃ | ʿālāyw | ah-LAIV |
Tamil Indian Revised Version
உங்களுக்கு ஊழியம் செய்யும்படிக்கு, மற்றச் சபைகளில் சம்பளத்தைப் பெற்று, அவர்களைக் கொள்ளையிட்டேன்.
Tamil Easy Reading Version
உங்களைக் கவனித்துக்கொள்ளும் பொருட்டு மற்ற சபைகளிடம் இருந்து பணத்தைப் பெற்றேன்.
Thiru Viviliam
நான் உங்களிடையே பணிபுரிந்தபோது என் செலவுக்கு வேண்டியதை மற்றத் திருச்சபைகளிடமிருந்து பெற்றுக் கொண்டேன். உங்களுக்காக அவர்களைக் கொள்ளையிட்டேன் என்றே சொல்லலாம்.
King James Version (KJV)
I robbed other churches, taking wages of them, to do you service.
American Standard Version (ASV)
I robbed other churches, taking wages `of them’ that I might minister unto you;
Bible in Basic English (BBE)
I took money from other churches as payment for my work, so that I might be your servant;
Darby English Bible (DBY)
I spoiled other assemblies, receiving hire for ministry towards you.
World English Bible (WEB)
I robbed other assemblies, taking wages from them that I might serve you.
Young’s Literal Translation (YLT)
other assemblies I did rob, having taken wages, for your ministration;
2 கொரிந்தியர் 2 Corinthians 11:8
உங்களுக்கு ஊழியஞ்செய்யும்படிக்கு, மற்றச் சபைகளிடத்தில் சம்பளத்தைப்பெற்று, அவர்களைக் கொள்ளையிட்டேன்.
I robbed other churches, taking wages of them, to do you service.
I robbed | ἄλλας | allas | AL-lahs |
other | ἐκκλησίας | ekklēsias | ake-klay-SEE-as |
churches, | ἐσύλησα | esylēsa | ay-SYOO-lay-sa |
taking | λαβὼν | labōn | la-VONE |
wages | ὀψώνιον | opsōnion | oh-PSOH-nee-one |
do to them, of | πρὸς | pros | prose |
τὴν | tēn | tane | |
you | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
service. | διακονίαν | diakonian | thee-ah-koh-NEE-an |