Ruth 3:11
ਹੁਣ, ਮੁਟਿਆਰੇ ਭੈਭੀਤ ਨਾ ਹੋ ਜੋ ਤੂੰ ਆਖੇਗੀ ਮੈਂ ਉਹੀ ਕਰਾਂਗਾ। ਸਾਡੇ ਕਸਬੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਕਿ ਤੂੰ ਬਹੁਤ ਚੰਗੀ ਔਰਤ ਹੈ।
Ruth 3:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou requirest: for all the city of my people doth know that thou art a virtuous woman.
American Standard Version (ASV)
And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou sayest; for all the city of my people doth know that thou art a worthy woman.
Bible in Basic English (BBE)
And now, my daughter, have no fear; I will do for you whatever you say: for it is clear to all my townspeople that you are a woman of virtue.
Darby English Bible (DBY)
And now, my daughter, fear not: all that thou sayest will I do to thee; for all the gate of my people knows that thou art a woman of worth.
Webster's Bible (WBT)
And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou requirest: for all the city of my people doth know that thou art a virtuous woman.
World English Bible (WEB)
Now, my daughter, don't be afraid; I will do to you all that you say; for all the city of my people does know that you are a worthy woman.
Young's Literal Translation (YLT)
And now, my daughter, fear not, all that thou sayest I do to thee, for all the gate of my people doth know that thou `art' a virtuous woman.
| And now, | וְעַתָּ֗ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
| my daughter, | בִּתִּי֙ | bittiy | bee-TEE |
| fear | אַל | ʾal | al |
| not; | תִּ֣ירְאִ֔י | tîrĕʾî | TEE-reh-EE |
| do will I | כֹּ֥ל | kōl | kole |
| to thee all | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| that | תֹּֽאמְרִ֖י | tōʾmĕrî | toh-meh-REE |
| thou requirest: | אֶֽעֱשֶׂה | ʾeʿĕśe | EH-ay-seh |
| for | לָּ֑ךְ | lāk | lahk |
| all | כִּ֤י | kî | kee |
| the city | יוֹדֵ֙עַ֙ | yôdēʿa | yoh-DAY-AH |
| of my people | כָּל | kāl | kahl |
| know doth | שַׁ֣עַר | šaʿar | SHA-ar |
| that | עַמִּ֔י | ʿammî | ah-MEE |
| thou art a virtuous | כִּ֛י | kî | kee |
| woman. | אֵ֥שֶׁת | ʾēšet | A-shet |
| חַ֖יִל | ḥayil | HA-yeel | |
| אָֽתְּ׃ | ʾāt | at |
Cross Reference
Proverbs 12:4
ਨੇਕ ਪਤਨੀ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਦੇ ਸਿਰ ਤੇ ਸ਼ਾਹੀ ਤਾਜ਼ ਵਾਂਗ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਜਿਹੜੀ ਔਰਤ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਿਮਾਰੀ ਵਾਂਗ ਹੈ।
Proverbs 31:10
ਸੰਪੂਰਣ ਪਤਨੀ ਕੌਣ ਇੱਕ ਸਦਾਚਾਰੀ ਔਰਤ ਨੂੰ ਲੱਭ ਸੱਕਦਾ? ਉਹ ਮੋਤੀਆਂ ਪੱਥਰ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਵੱਧੇਰੇ ਕੀਮਤੀ ਹੈ।
Proverbs 31:29
ਉਸ ਦਾ ਪਤੀ ਆਖਦਾ ਹੈ, “ਇੱਥੇ ਕਈ ਸਮਰੱਥ ਔਰਤਾਂ ਹਨ ਪਰ ਤੂੰ ਮੇਰੀਏ ਪਤਨੀਏ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਚੰਗੀ ਹੈਂ।”