Mark 3:9 in Punjabi

Punjabi Punjabi Bible Mark Mark 3 Mark 3:9

Mark 3:9
ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਲਈ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਬੇੜੀ ਤਿਆਰ ਕਰਨ। ਤਾਂ ਕਿ ਕਿਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਭੀੜ ਉਸ ਨੂੰ ਦਬਾ ਨਾ ਲਵੇ।

Mark 3:8Mark 3Mark 3:10

Mark 3:9 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.

American Standard Version (ASV)
And he spake to his disciples, that a little boat should wait on him because of the crowd, lest they should throng him:

Bible in Basic English (BBE)
And he made a request to his disciples to have a little boat ready for him, so that he might not be crushed by the people;

Darby English Bible (DBY)
And he spoke to his disciples, in order that a little ship should wait upon him on account of the crowd, that they might not press upon him.

World English Bible (WEB)
He spoke to his disciples that a little boat should stay near him because of the crowd, so that they wouldn't press on him.

Young's Literal Translation (YLT)
And he said to his disciples that a little boat may wait on him, because of the multitude, that they may not press upon him,

And
καὶkaikay
he
spake
εἶπενeipenEE-pane

τοῖςtoistoos
to
his
μαθηταῖςmathētaisma-thay-TASE
disciples,
αὐτοῦautouaf-TOO
that
ἵναhinaEE-na
a
small
ship
πλοιάριονploiarionploo-AH-ree-one
wait
should
προσκαρτερῇproskarterēprose-kahr-tay-RAY
on
him
αὐτῷautōaf-TOH
because
διὰdiathee-AH
of
the
τὸνtontone
multitude,
ὄχλονochlonOH-hlone
lest
ἵναhinaEE-na

μὴmay
they
should
throng
θλίβωσινthlibōsinTHLEE-voh-seen
him.
αὐτόν·autonaf-TONE

Cross Reference

Mark 5:30
ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਕਿ ਕੋਈ ਸ਼ਕਤੀ ਉਸ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਆਈ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਆਸੇ-ਪਾਸੇ ਵੇਖਿਆ ਅਤੇ ਪੁੱਛਿਆ, “ਕਿਸਨੇ ਮੇਰਾ ਕੱਪੜਾ ਛੋਹਿਆ ਹੈ?”

John 6:15
ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਾ ਕਿ ਲੋਕ ਬਦੋ-ਬਦੀ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਬਨਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਤਾਂ ਯਿਸੂ ਉੱਥੋਂ ਵਿਦਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕਲਾ ਹੀ ਪਹਾੜਾਂ ਵੱਲ ਚੱਲਿਆ ਗਿਆ।