Leviticus 19:28
ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਰਦਾ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਲਈ ਜਿਸਮ ਉੱਤੇ ਜ਼ਖਮ ਨਹੀਂ ਬਨਾਉਣੇ ਚਾਹੀਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਜਿਸਮ ਉੱਤੇ ਤੰਦੋਲੇ ਨਹੀਂ ਗੁਦਵਾਉਣੇ ਚਾਹੀਦੇ। ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਹਾਂ।
Leviticus 19:28 in Other Translations
King James Version (KJV)
Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the LORD.
American Standard Version (ASV)
Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
You may not make cuts in your flesh in respect for the dead, or have marks printed on your bodies: I am the Lord.
Darby English Bible (DBY)
And cuttings for a dead person shall ye not make in your flesh, nor put any tattoo writing upon you: I am Jehovah.
Webster's Bible (WBT)
Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the LORD.
World English Bible (WEB)
"'You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor tattoo any marks on you. I am Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT)
`And a cutting for the soul ye do not put in your flesh; and a writing, a cross-mark, ye do not put on you; I `am' Jehovah.
| Ye shall not | וְשֶׂ֣רֶט | wĕśereṭ | veh-SEH-ret |
| make | לָנֶ֗פֶשׁ | lānepeš | la-NEH-fesh |
| any | לֹ֤א | lōʾ | loh |
| cuttings | תִתְּנוּ֙ | tittĕnû | tee-teh-NOO |
| in your flesh | בִּבְשַׂרְכֶ֔ם | bibśarkem | beev-sahr-HEM |
| dead, the for | וּכְתֹ֣בֶת | ûkĕtōbet | oo-heh-TOH-vet |
| nor | קַֽעֲקַ֔ע | qaʿăqaʿ | ka-uh-KA |
| print | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| any marks | תִתְּנ֖וּ | tittĕnû | tee-teh-NOO |
| I you: upon | בָּכֶ֑ם | bākem | ba-HEM |
| am the Lord. | אֲנִ֖י | ʾănî | uh-NEE |
| יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |