Deuteronomy 3:26
“ਪਰ ਯਹੋਵਾਹ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਰਣ ਨਾਰਾਜ਼ ਸੀ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਗੱਲ ਸੁਨਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ। ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਖਿਆ, ‘ਇਹ ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ! ਇਸ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਵੀ ਸ਼ਬਦ ਹੋਰ ਨਾ ਆਖ।
But the Lord | וַיִּתְעַבֵּ֨ר | wayyitʿabbēr | va-yeet-ah-BARE |
was wroth | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
sakes, your for me with | בִּי֙ | biy | bee |
and would not | לְמַ֣עַנְכֶ֔ם | lĕmaʿankem | leh-MA-an-HEM |
hear | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
שָׁמַ֖ע | šāmaʿ | sha-MA | |
Lord the and me: | אֵלָ֑י | ʾēlāy | ay-LAI |
said | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
me, Let it suffice | אֵלַי֙ | ʾēlay | ay-LA |
speak thee; | רַב | rab | rahv |
no | לָ֔ךְ | lāk | lahk |
more | אַל | ʾal | al |
תּ֗וֹסֶף | tôsep | TOH-sef | |
unto | דַּבֵּ֥ר | dabbēr | da-BARE |
me of this | אֵלַ֛י | ʾēlay | ay-LAI |
matter. | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
בַּדָּבָ֥ר | baddābār | ba-da-VAHR | |
הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |