Deuteronomy 27:4
“ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਯਰਦਨ ਨਦੀ ਪਾਰ ਕਰੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮੈਂ ਅੱਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਦੇਸ਼ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਏਬਾਲ ਪਰਬਤ ਉੱਤੇ ਪੱਥਰ ਟਿਕਾਉਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਪੱਥਰਾਂ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਲਸਤਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
Therefore it shall be | וְהָיָה֮ | wĕhāyāh | veh-ha-YA |
over gone be ye when | בְּעָבְרְכֶ֣ם | bĕʿobrĕkem | beh-ove-reh-HEM |
אֶת | ʾet | et | |
Jordan, | הַיַּרְדֵּן֒ | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
up set shall ye that | תָּקִ֜ימוּ | tāqîmû | ta-KEE-moo |
אֶת | ʾet | et | |
these | הָֽאֲבָנִ֣ים | hāʾăbānîm | ha-uh-va-NEEM |
stones, | הָאֵ֗לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
I | אָֽנֹכִ֜י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
command | מְצַוֶּ֥ה | mĕṣawwe | meh-tsa-WEH |
you this day, | אֶתְכֶ֛ם | ʾetkem | et-HEM |
mount in | הַיּ֖וֹם | hayyôm | HA-yome |
Ebal, | בְּהַ֣ר | bĕhar | beh-HAHR |
and thou shalt plaister | עֵיבָ֑ל | ʿêbāl | ay-VAHL |
them with plaister. | וְשַׂדְתָּ֥ | wĕśadtā | veh-sahd-TA |
אוֹתָ֖ם | ʾôtām | oh-TAHM | |
בַּשִּֽׂיד׃ | baśśîd | ba-SEED |