Index
Full Screen ?
 

Deuteronomy 2:26 in Punjabi

Deuteronomy 2:26 Punjabi Bible Deuteronomy Deuteronomy 2

Deuteronomy 2:26
“ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਕਦੇਮੋਥ ਦੇ ਮਾਰੂਥਲ ਵਿੱਚ ਸਾਂ, ਮੈਂ (ਮੂਸਾ) ਨੇ ਹਸ਼ਬੋਨ ਦੇ ਰਾਜੇ ਸੀਹੋਨ ਵੱਲ ਸੰਦੇਸ਼ਵਾਹਕ ਭੇਜੇ ਸਨ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸੰਦੇਸ਼ਵਾਹਕਾਂ ਨੇ ਸੀਹੋਨ ਨੂੰ ਅਮਨ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕੀਤੀ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਆਖਿਆ,

Tamil Indian Revised Version
அதைப் பிடித்து, எக்லோனுக்குச் செய்ததுபோல, அதையும் அதின் ராஜாவையும் அதற்கு அடுத்த எல்லாப் பட்டணங்களையும் அதிலுள்ள எல்லா உயிரினங்களையும், ஒருவரையும் மீதியாக வைக்காமல், பட்டயத்தினால் அழித்தார்கள்; அதையும் அதிலுள்ள எல்லா உயிரினங்களையும் அழித்துப்போட்டான்.

Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் அந்த நகரத்தையும் அதைச் சுற்றியிருந்த ஊர்களையும் கைப்பற்றினர். நகரத்தில் வாழ்ந்தவர்களை எல்லாம் இஸ்ரவேலர் கொன்றனர். யாரும் உயிரோடு விடப்படவில்லை. அவர்கள் எக்லோனிலும் அவ்வாறே செய்திருந்தனர். அவர்கள் நகரத்தை அழித்து, எல்லா ஜனங்களையும் கொன்றனர்.

Thiru Viviliam
அதைத் தாக்கி, அதன் மன்னனையும், அதன் நகர்களையும், அதனுள் இருந்த அனைத்து உயிர்களையும் வாள்முனையில் கொன்றனர். எவரையும் உயிருடன் தப்பவிடவில்லை. எக்லோனுக்கு செய்த அனைத்தையும் அதற்கும் அவர் செய்தார்; அதையும் அதனுள் இருந்த அனைவரையும் அழித்தார்.⒫

யோசுவா 10:36யோசுவா 10யோசுவா 10:38

King James Version (KJV)
And they took it, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof, and all the cities thereof, and all the souls that were therein; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon; but destroyed it utterly, and all the souls that were therein.

American Standard Version (ASV)
and they took it, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof, and all the cities thereof, and all the souls that were therein; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon; but he utterly destroyed it, and all the souls that were therein.

Bible in Basic English (BBE)
And took it, overcoming it and putting it and its king and its towns and every person in it to the sword: as he had done to Eglon, he put them all to death, and gave it up to the curse with every person in it.

Darby English Bible (DBY)
And they took it, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof, and all the cities thereof, and all the souls that were therein: he let none remain, according to all that he had done to Eglon; and he utterly destroyed it, and all the souls that were therein.

Webster’s Bible (WBT)
And they took it, and smote it with the edge of the sword, and its king, and all its cities, and all the souls that were in them; he left none remaining (according to all that he had done to Eglon) but destroyed it utterly, and all the souls that were in it.

World English Bible (WEB)
and they took it, and struck it with the edge of the sword, and the king of it, and all the cities of it, and all the souls who were therein; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon; but he utterly destroyed it, and all the souls who were therein.

Young’s Literal Translation (YLT)
and capture it, and smite it by the mouth of the sword, and its king, and all its cities, and every person who `is’ in it — he hath not left a remnant — according to all that he did to Eglon — and doth devote it, and every person who `is’ in it.

யோசுவா Joshua 10:37
அதைப் பிடித்து, எக்லோனுக்குச் செய்ததுபோல, அதையும் அதின் ராஜாவையும் அதற்கு அடுத்த எல்லாப்பட்டணங்களையும் அதிலுள்ள சகல நரஜீவன்களையும், ஒருவரையும் மீதியாக வைக்காமல் பட்டயக்கருக்கினால் அழித்தார்கள்; அதையும் அதிலுள்ள சகல நரஜீவன்களையும் சங்காரம்பண்ணினான்.
And they took it, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof, and all the cities thereof, and all the souls that were therein; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon; but destroyed it utterly, and all the souls that were therein.

And
they
took
וַיִּלְכְּד֣וּהָwayyilkĕdûhāva-yeel-keh-DOO-ha
it,
and
smote
וַיַּכּֽוּהָwayyakkûhāva-ya-koo-ha
edge
the
with
it
לְפִיlĕpîleh-FEE
of
the
sword,
חֶ֠רֶבḥerebHEH-rev
king
the
and
וְאֶתwĕʾetveh-ET
thereof,
and
all
מַלְכָּ֨הּmalkāhmahl-KA
cities
the
וְאֶתwĕʾetveh-ET
thereof,
and
all
כָּלkālkahl
the
souls
עָרֶ֜יהָʿārêhāah-RAY-ha
that
וְאֶתwĕʾetveh-ET
were
therein;
he
left
כָּלkālkahl
none
הַנֶּ֤פֶשׁhannepešha-NEH-fesh
remaining,
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
all
to
according
בָּהּ֙bāhba
that
לֹֽאlōʾloh
he
had
done
הִשְׁאִ֣ירhišʾîrheesh-EER
Eglon;
to
שָׂרִ֔ידśārîdsa-REED
but
destroyed
כְּכֹ֥לkĕkōlkeh-HOLE
all
and
utterly,
it
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
the
souls
עָשָׂ֖הʿāśâah-SA
that
לְעֶגְל֑וֹןlĕʿeglônleh-eɡ-LONE
were
therein.
וַיַּֽחֲרֵ֣םwayyaḥărēmva-ya-huh-RAME
אוֹתָ֔הּʾôtāhoh-TA
וְאֶתwĕʾetveh-ET
כָּלkālkahl
הַנֶּ֖פֶשׁhannepešha-NEH-fesh
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
בָּֽהּ׃bāhba
And
I
sent
וָֽאֶשְׁלַ֤חwāʾešlaḥva-esh-LAHK
messengers
מַלְאָכִים֙malʾākîmmahl-ah-HEEM
wilderness
the
of
out
מִמִּדְבַּ֣רmimmidbarmee-meed-BAHR
of
Kedemoth
קְדֵמ֔וֹתqĕdēmôtkeh-day-MOTE
unto
אֶלʾelel
Sihon
סִיח֖וֹןsîḥônsee-HONE
king
מֶ֣לֶךְmelekMEH-lek
of
Heshbon
חֶשְׁבּ֑וֹןḥešbônhesh-BONE
with
words
דִּבְרֵ֥יdibrêdeev-RAY
of
peace,
שָׁל֖וֹםšālômsha-LOME
saying,
לֵאמֹֽר׃lēʾmōrlay-MORE

Tamil Indian Revised Version
அதைப் பிடித்து, எக்லோனுக்குச் செய்ததுபோல, அதையும் அதின் ராஜாவையும் அதற்கு அடுத்த எல்லாப் பட்டணங்களையும் அதிலுள்ள எல்லா உயிரினங்களையும், ஒருவரையும் மீதியாக வைக்காமல், பட்டயத்தினால் அழித்தார்கள்; அதையும் அதிலுள்ள எல்லா உயிரினங்களையும் அழித்துப்போட்டான்.

Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் அந்த நகரத்தையும் அதைச் சுற்றியிருந்த ஊர்களையும் கைப்பற்றினர். நகரத்தில் வாழ்ந்தவர்களை எல்லாம் இஸ்ரவேலர் கொன்றனர். யாரும் உயிரோடு விடப்படவில்லை. அவர்கள் எக்லோனிலும் அவ்வாறே செய்திருந்தனர். அவர்கள் நகரத்தை அழித்து, எல்லா ஜனங்களையும் கொன்றனர்.

Thiru Viviliam
அதைத் தாக்கி, அதன் மன்னனையும், அதன் நகர்களையும், அதனுள் இருந்த அனைத்து உயிர்களையும் வாள்முனையில் கொன்றனர். எவரையும் உயிருடன் தப்பவிடவில்லை. எக்லோனுக்கு செய்த அனைத்தையும் அதற்கும் அவர் செய்தார்; அதையும் அதனுள் இருந்த அனைவரையும் அழித்தார்.⒫

யோசுவா 10:36யோசுவா 10யோசுவா 10:38

King James Version (KJV)
And they took it, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof, and all the cities thereof, and all the souls that were therein; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon; but destroyed it utterly, and all the souls that were therein.

American Standard Version (ASV)
and they took it, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof, and all the cities thereof, and all the souls that were therein; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon; but he utterly destroyed it, and all the souls that were therein.

Bible in Basic English (BBE)
And took it, overcoming it and putting it and its king and its towns and every person in it to the sword: as he had done to Eglon, he put them all to death, and gave it up to the curse with every person in it.

Darby English Bible (DBY)
And they took it, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof, and all the cities thereof, and all the souls that were therein: he let none remain, according to all that he had done to Eglon; and he utterly destroyed it, and all the souls that were therein.

Webster’s Bible (WBT)
And they took it, and smote it with the edge of the sword, and its king, and all its cities, and all the souls that were in them; he left none remaining (according to all that he had done to Eglon) but destroyed it utterly, and all the souls that were in it.

World English Bible (WEB)
and they took it, and struck it with the edge of the sword, and the king of it, and all the cities of it, and all the souls who were therein; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon; but he utterly destroyed it, and all the souls who were therein.

Young’s Literal Translation (YLT)
and capture it, and smite it by the mouth of the sword, and its king, and all its cities, and every person who `is’ in it — he hath not left a remnant — according to all that he did to Eglon — and doth devote it, and every person who `is’ in it.

யோசுவா Joshua 10:37
அதைப் பிடித்து, எக்லோனுக்குச் செய்ததுபோல, அதையும் அதின் ராஜாவையும் அதற்கு அடுத்த எல்லாப்பட்டணங்களையும் அதிலுள்ள சகல நரஜீவன்களையும், ஒருவரையும் மீதியாக வைக்காமல் பட்டயக்கருக்கினால் அழித்தார்கள்; அதையும் அதிலுள்ள சகல நரஜீவன்களையும் சங்காரம்பண்ணினான்.
And they took it, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof, and all the cities thereof, and all the souls that were therein; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon; but destroyed it utterly, and all the souls that were therein.

And
they
took
וַיִּלְכְּד֣וּהָwayyilkĕdûhāva-yeel-keh-DOO-ha
it,
and
smote
וַיַּכּֽוּהָwayyakkûhāva-ya-koo-ha
edge
the
with
it
לְפִיlĕpîleh-FEE
of
the
sword,
חֶ֠רֶבḥerebHEH-rev
king
the
and
וְאֶתwĕʾetveh-ET
thereof,
and
all
מַלְכָּ֨הּmalkāhmahl-KA
cities
the
וְאֶתwĕʾetveh-ET
thereof,
and
all
כָּלkālkahl
the
souls
עָרֶ֜יהָʿārêhāah-RAY-ha
that
וְאֶתwĕʾetveh-ET
were
therein;
he
left
כָּלkālkahl
none
הַנֶּ֤פֶשׁhannepešha-NEH-fesh
remaining,
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
all
to
according
בָּהּ֙bāhba
that
לֹֽאlōʾloh
he
had
done
הִשְׁאִ֣ירhišʾîrheesh-EER
Eglon;
to
שָׂרִ֔ידśārîdsa-REED
but
destroyed
כְּכֹ֥לkĕkōlkeh-HOLE
all
and
utterly,
it
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
the
souls
עָשָׂ֖הʿāśâah-SA
that
לְעֶגְל֑וֹןlĕʿeglônleh-eɡ-LONE
were
therein.
וַיַּֽחֲרֵ֣םwayyaḥărēmva-ya-huh-RAME
אוֹתָ֔הּʾôtāhoh-TA
וְאֶתwĕʾetveh-ET
כָּלkālkahl
הַנֶּ֖פֶשׁhannepešha-NEH-fesh
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
בָּֽהּ׃bāhba

Chords Index for Keyboard Guitar